Übersetzung für "From that perspective" in Deutsch

I believe that looked at from that perspective we can see the true importance of the recognition directive.
Ich denke, daß die Anerkennungsrichtlinie unter diesem Blickwinkel ihre wahre Bedeutung erhält.
Europarl v8

From that perspective, the situation is urgent.
Von dieser Perspektive aus, ist die Lage dramatisch.
Europarl v8

From that perspective, we must encourage Turkey's application.
Aus dieser Sicht gilt es, die Bewerbung der Türkei zu unterstützen.
Europarl v8

From that perspective, Malta cannot be regarded as an autonomous State.
Unter diesem Gesichtspunkt kann Malta nicht als ein autonomer Staat betrachtet werden.
Europarl v8

It is from that perspective that today' s priorities and objectives of our regional policy must be viewed.
Aus dieser Perspektive müssen wir heute die Prioritäten und Ziele unserer Regionalpolitik prüfen.
Europarl v8

I believe that, from this perspective, answers need to be forthcoming.
Ich glaube, dass unter diesem Gesichtspunkt unbedingt reagiert werden muss.
Europarl v8

And it's from this perspective that I will watch him die.
Und aus dieser Perspektive werde ich ihn sterben sehen.
WMT-News v2019

I gotta say, the Statue of Liberty from that perspective... really was something.
Ich muss sagen, die Freiheitsstatue aus dieser Perspektive - hatte wirklich etwas.
OpenSubtitles v2018

From that perspective, Charisma is extremely hazardous.
Unter diesem Gesichtspunkt ist der Charisma-Baum sehr gefährlich.
OpenSubtitles v2018

From that perspective it is profitable.
Aus dieser Perspektive betrachtet ist das Online-Geschäft profitabel.
EUbookshop v2

Scott will lead it off, spending a night on the streets and writing from that perspective.
Scott wird eine Nacht auf der Straße verbringen und aus deren Perspektive berichten.
OpenSubtitles v2018

It would appear from one perspective that I never left.
Aus einer Perspektive schien es, als ob ich nie weggewesen war.
ParaCrawl v7.1

So they are fighting from that perspective.
So kämpfen sie aus dieser Perspektive.
ParaCrawl v7.1

The requirements can be extremely challenging from that perspective.”
Unter diesem Gesichtspunkt können die Anforderungen eine extreme Herausforderung darstellen.“
ParaCrawl v7.1

Why is that, from your perspective?
Woran liegt das aus deiner Sicht?
ParaCrawl v7.1

Zombies are “safe” from that perspective.
Zombies sind aus dieser Perspektive "sicher".
ParaCrawl v7.1

Genuinely try to see things from that person's perspective.
Versuche aufrichtig, die Situation aus der Perspektive der anderen Person zu betrachten.
ParaCrawl v7.1