Übersetzung für "From onwards" in Deutsch

This would amount to around EUR 3 billion from 2020 onwards for a country like Germany.
Für ein Land wie Deutschland wären das ab 2020 circa 3 Milliarden Euro.
Europarl v8

As he knows, we will be doing that from September onwards.
Wie er weiß, werden wir das ab September tun.
Europarl v8

From this summer onwards, mobile-telephone customers will be able to take advantage of lasting lowered roaming tariffs.
Bereits ab diesem Sommer werden Mobiltelefonkunden von nachhaltig gesenkten Roaming-Tarifen profitieren können.
Europarl v8

It also urges all installations to comply with the same rules from 2007 onwards.
Darüber hinaus wird die Einhaltung dieser Vorschriften durch alle Anlagen ab 2007 gefordert.
Europarl v8

That is why the government, from December onwards, as announced, will have an alternative solution which undoubtedly, I too believe, will be much better from an environmental point of view.
Glauben Sie, dass die von der Kommission festgesetzten Fristen eingehalten werden?
Europarl v8

Secondly, we need to concentrate from 2006 onwards on those in real need.
Zweitens müssen wir uns von 2006 an auf den wirklichen Bedarf konzentrieren.
Europarl v8

Clearly, this must change from 2006 onwards!
Das muss sich ab 2006 klar ändern!
Europarl v8

The reform of the EU sugar regime will only start being implemented from July 2006 onwards.
Die Reform der EU-Zuckermarktordnung wird ja erst ab Juli 2006 umgesetzt werden.
Europarl v8

A readily implementable Euro-Mediterranean Partnership Initiative (EMPI) will be before us from 2007 onwards.
Ab 2007 wird uns eine unmittelbar umsetzbare Euro-Mittelmeer-Partnerschaftsinitiative (EMPI) vorliegen.
Europarl v8

Parliament wants to make this happen from 2009 onwards.
Das Parlament will das schon ab 2009 machen.
Europarl v8

From next year onwards, all recipients of agricultural support will be disclosed on the Internet.
Ab dem kommenden Jahr werden alle Empfänger von Agrarbeihilfen im Internet veröffentlicht.
Europarl v8

It knows that 800 single-hull tankers will have to be dismantled from 2010 onwards.
Sie weiß, dass ab 2010 800 Einhüllentanker ausrangiert werden müssen.
Europarl v8

Meteorologists are warning of squalls in the south west from Wednesday evening onwards.
Meteorologen warnen vor Sturmböen im Südwesten von Mittwochnachmittag an.
WMT-News v2019

The coverage and weights of the data correspond to the standards applied from 2001 onwards .
Der Erfassungsgrad und die Gewichtung der Daten entsprechen den seit 2001 geltenden Standards .
ECB v1

They will be the euro reference rates from 1999 onwards as compiled by the ECB .
Ab 1999 gelten die von der EZB ermittelten Euro-Referenzkurse .
ECB v1

From 1999 onwards , the euro reference rates will be those compiled by the ECB .
Ab 1999 sind die Euro-Referenzkurse die von der EZB festgelegten Kurse .
ECB v1

From 1956 onwards, he worked as an author.
Seit 1956 war er freier Schriftsteller.
Wikipedia v1.0

From 1837 onwards he was a member of the Guestphalia Bonn student’s corporation.
Seit 1837 war er Corpsschleifenträger der Guestphalia Bonn.
Wikipedia v1.0

After his graduation he practised from 1597 onwards at the Reichskammergericht in Speyer.
Nach seiner Promotion praktizierte er seit dem Jahre 1597 am Reichskammergericht in Speyer.
Wikipedia v1.0