Übersetzung für "For the sake of security" in Deutsch
Mr.
Begosian
has
been
instructed
not
to
answer
that
question
for
the
sake
of
national
security.
Mr.
Begosian
darf
hierauf
aus
Gründen
der
nationalen
Sicherheit
nicht
antworten.
OpenSubtitles v2018
We
must
handle
this
quietly
for
the
sake
of
planetary
security.
Wir
müssen
das
diskret
behandeln,
zum
wohle
der
Sicherheit.
OpenSubtitles v2018
What
we
did
was
necessary
for
the
sake
of
national
security.
Was
wir
getan
haben
war
notwendig
für
das
Wohl
dieses
Landes.
OpenSubtitles v2018
For
the
sake
of
security
we
provide
a
smaller
stock
in
our
system.
Aus
Sicherheitsgründen
bieten
wir
einen
kleineren
Bestand
in
unserem
Lager
System.
ParaCrawl v7.1
Also
for
the
sake
of
our
own
security
we
demand:
Darum
fordern
wir
auch
um
unserer
eigenen
Sicherheit
Willen:
ParaCrawl v7.1
For
the
sake
of
your
own
security,
please
always
use
these
dialogue
forms.
Bitte
verwenden
Sie
zu
Ihrer
eigenen
Sicherheit
stets
diese
Dialogformulare.
ParaCrawl v7.1
The
service
wraps
Android
business
apps
in
a
virtual
container
for
the
sake
of
security
and
compatibility.
Der
Service
wickelt
Android
Business-Anwendungen
in
einem
virtuellen
Container
aus
Gründen
der
Sicherheit
und
Kompatibilität.
ParaCrawl v7.1
But
today
we
are
ready
to
sacrifice
the
young
for
the
sake
of
our
security.
Heute
nun
ist
man
bereit,
junge
Menschen
auf
dem
Altar
der
Sicherheit
zu
opfern.
ParaCrawl v7.1
For
the
sake
of
security
and
safe,
you’d
better
to
check
the
hidden
link
address
before
clicking
it.
Aus
Gründen
der
Sicherheit
sollten
Sie
die
versteckte
Linkadresse
überprüfen,
bevor
Sie
darauf
klicken.
ParaCrawl v7.1
For
the
sake
of
our
security,
we
must
ensure
that
the
European
Union
can
rely
on
its
own
strength.
Um
unserer
Sicherheit
willen
müssen
wir
sicherstellen,
dass
sich
die
Europäische
Union
auf
ihre
eigene
Stärke
verlassen
kann.
Europarl v8
By
means
of
the
directive,
banks
and
other
financial
institutions
are
given
the
opportunity
to
shake
off
the
shackles,
or
what
they
perceive
as
shackles,
of
the
regulatory
authorities
imposing
on
them
minimal
capital
requirements
for
the
sake
of
the
security
of
their
customers
and
for
safeguarding
the
safety
of
the
banking
system
against
systemic
risks.
Mit
der
Richtlinie
erhalten
Banken
und
andere
Finanzinstitutionen
die
Möglichkeit,
die
Fesseln
der
Regulierungsbehörden
-
oder
das,
was
sie
als
Fesseln
empfinden
-
abzuschütteln,
die
Mindestkapitalanforderungen
zum
Schutz
der
Kunden
und
zur
Absicherung
des
Bankensystems
gegen
Systemrisiken
vorschreiben.
Europarl v8
Nonetheless,
the
truly
historic
opportunity
of
enlargement
must
be
defended
for
the
sake
of
stability
and
security
and
the
chance
to
develop
cultural
diversity
and
configure
a
new
large
economic
area
in
Europe.
Nichtsdestotrotz
muss
die
wirklich
historische
Chance
der
Erweiterung
für
Stabilität
und
Sicherheit,
für
die
Entwicklung
kultureller
Vielfalt
und
für
die
Gestaltung
eines
großen
Wirtschaftsraumes
in
Europa
verteidigt
werden.
Europarl v8
This
is
a
point
I
would
particularly
like
to
stress,
and
we
should
be
open
about
the
fact
that
these
liberties
should
be
deliberately
sacrificed
for
the
sake
of
the
security
of
the
European
nations.
Diesen
Punkt
möchte
ich
besonders
hervorheben,
und
wir
sollten
uns
dafür
öffnen,
diese
Freiheiten
um
der
Sicherheit
der
europäischen
Nationen
willen
bewusst
zu
opfern.
Europarl v8
By
this
I
mean
that
we
must
not
unduly
compromise
our
freedom
for
the
sake
of
our
own
security.
Damit
meine
ich,
dass
wir
nicht
um
unserer
eigenen
Sicherheit
willen
in
übertriebenem
Maße
unsere
Freiheit
gefährden
dürfen.
Europarl v8
For
the
sake
of
security
in
Europe,
it
would,
however,
be
best
if
the
EU
were
to
fulfil
its
commitments
to
Romania
and
Bulgaria
and
otherwise
focus
its
efforts
on
the
other,
much
more
sensitive
issues
that
have
to
be
solved
in
the
Balkan
region
in
the
course
of
the
year.
Um
der
Sicherheit
in
Europa
willen
wäre
es
allerdings
das
Beste,
wenn
die
EU
ihren
Verpflichtungen
gegenüber
Rumänien
und
Bulgarien
nachkommen
und
ihre
Kräfte
im
Laufe
des
Jahres
lieber
auf
andere,
wesentlich
sensiblere
Probleme
konzentrieren
würde,
die
in
der
Balkanregion
zu
lösen
sind.
Europarl v8
Freedom
of
expression
and
personal
privacy,
governments
claimed,
would
have
to
be
curtailed
for
the
sake
of
security.
Die
Redefreiheit
und
persönliche
Privatsphäre,
so
behaupteten
die
Regierungen,
müssten
zwecks
höherer
Sicherheit
eingeschränkt
werden.
News-Commentary v14
Why
can't
Asia
unite
even
for
the
sake
of
its
own
security?
Warum
schaffen
es
die
asiatischen
Länder
nicht
einmal,
sich
zum
Zweck
ihrer
eigenen
Sicherheit
zu
vereinigen?
News-Commentary v14
All
of
this
is
nothing
other
than
an
expression
of
Japan’s
determination
to
spare
no
effort
for
the
sake
of
peace,
security,
and
wider
prosperity
in
the
Asia-Pacific
region.
All
dies
ist
nichts
anderes
als
ein
Ausdruck
von
Japans
Entschlossenheit,
keine
Mühe
zu
scheuen,
um
im
asiatisch-pazifischen
Raum
für
Frieden,
Sicherheit
und
allgemeinen
Wohlstand
zu
sorgen.
News-Commentary v14
Among
questions
raised:
to
what
extent
for
the
sake
of
national
security
individual
rights
and
freedoms
can
be
restricted,
and
how
the
restriction
of
civil
rights
for
the
sake
of
national
security
be
justified
in
an
absence
of
war.
Dies
lässt
sich
an
den
Namen
zahlreicher
Gremien,
die
nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
gegründet
wurden,
ablesen,
beispielsweise
beim
Nationalen
Sicherheitsrat,
der
zentralen
Schnittstelle
der
äußeren
Sicherheit
in
der
Bundesregierung.
Wikipedia v1.0
The
day
that
legislation
is
adopted
in
the
name
of
the
fight
against
terrorism,
sacrificing
human
rights
for
the
sake
of
security,
is
the
day
we
hand
terrorists
their
first
victory.
An
dem
Tag,
an
dem
im
Namen
der
Terrorismusbekämpfung
Rechtsvorschriften
angenommen
werden,
die
die
Menschenrechte
der
Sicherheit
opfern,
haben
wir
den
Terroristen
zu
ihrem
ersten
Sieg
verholfen.
TildeMODEL v2018
The
day
that
disproportionate
legislation
is
adopted
in
the
name
of
the
fight
against
terrorism,
sacrificing
human
rights
for
the
sake
of
security,
is
the
day
we
hand
terrorists
their
first
victory.
An
dem
Tag,
an
dem
im
Namen
der
Terrorismusbekämpfung
unverhältnismäßige
Rechtsvorschriften
angenommen
werden,
die
die
Menschenrechte
der
Sicherheit
opfern,
haben
wir
den
Terroristen
zu
ihrem
ersten
Sieg
verholfen.
TildeMODEL v2018
In
any
event,
it
is
essential
for
the
sake
of
network
security
to
achieve
widespread
implementation
of
effective
and
proportionate
protective
and
defence
measures,
whether
they
be
software
solutions
for
private
individuals
(regular
antivirus
updates)
or
combined
and
somewhat
more
cumbersome
solutions
for
other
users
(fire
walls,
external
communication
port
monitoring,
separation
(DMZ)16,
shields,
and
other
relevant
software
and
hardware
technology).
Für
die
Sicherheit
der
Netze
ist
es
jedenfalls
unverzichtbar,
zu
einer
allgemeinen
Anwendung
von
wirksamen
und
angemessenen
Schutz-
und
Verhütungsmaßnahmen
zu
gelangen,
seien
es
nun
softwaremäßige
Lösungen
für
Privatpersonen
(regelmäßig
aktualisierte
Virenschutzprogramme)
oder
kombinierte,
mehr
oder
weniger
aufwendige
Lösungen
für
die
anderen
Nutzer
(Firewalls,
Überwachung
der
Portale
zu
externer
Kommunikation,
Trennschicht
zwischen
Firewalls
(DMZ)16,
Schutzschilde
und
andere
soft-
und
hardwaremäßige
Techniken).
TildeMODEL v2018
In
any
event,
it
is
essential
for
the
sake
of
network
security
to
achieve
widespread
implementation
of
effective
and
proportionate
protective
and
defence
measures,
whether
they
be
software
solutions
for
private
individuals
or
combined
and
somewhat
more
cumbersome
solutions
for
other
users.
Für
die
Sicherheit
der
Netze
ist
es
jedenfalls
unverzichtbar,
zu
einer
allgemeinen
Anwendung
von
wirksamen
und
angemessenen
Schutz-
und
Verhütungsmaßnahmen
zu
gelangen,
seien
es
nun
softwareorientierte
Lösungen
für
Privatpersonen
oder
kombinierte,
mehr
oder
weniger
aufwendige
Lösungen
für
die
anderen
Nutzer.
TildeMODEL v2018
However,
specific
operations
essential
to
certain
types
of
production
and
for
the
sake
of
security
for
animals
and
human
beings
may
be
permitted
under
restricted
conditions.
Besondere
Eingriffe,
die
für
bestimmte
Produktionsarten
und
im
Interesse
der
Sicherheit
von
Mensch
und
Tier
wesentlich
sind,
können
unter
beschränkten
Bedingungen
zugelassen
werden.
DGT v2019