Übersetzung für "Financial gap" in Deutsch
The
remaining
annual
financial
gap
is
therefore
about
$26
billion.
Die
verbleibende
Finanzlücke
beträgt
also
rund
26
Milliarden
Dollar.
News-Commentary v14
And
relying
on
inward
investments
to
fill
the
financial
gap.
Und
sie
verließen
sich
darauf,
dass
Inlandsinvestitionen
die
finanzielle
Lücke
schließen.
TildeMODEL v2018
You
will
also
need
to
bridge
the
financial
gap
between
the
order
and
the
payment
by
your
client.
Ferner
werden
Sie
den
Zeitraum
zwischen
Auftragserteilung
und
Zahlungseingang
finanziell
überbrücken
müssen.
EUbookshop v2
This
almost
always
leads
to
financial
gap.
Dieses
führt
fast
immer
zu
finanziellen
Abstand.
ParaCrawl v7.1
SALARIA
daily
allowance
insurance
allows
you
to
plug
this
financial
gap
and
safeguard
your
future.
Mit
der
Taggeldversicherung
SALARIA
schließen
Sie
diese
finanzielle
Lücke
und
sichern
Ihre
Existenz.
ParaCrawl v7.1
However,
Pattaya
United
needs
to
close
a
financial
gap
of
6
Million
Baht.
Dennoch
klafft
noch
eine
Finanzierungslücke
von
rund
6
Millionen
Baht.
ParaCrawl v7.1
There
remains
a
financial
gap
of
$7.7
billion
that
needs
to
be
filled."
Es
bleibt
eine
Finanzierungslücke
von
7,7
Milliarden
US-Dollar,
die
geschlossen
werden
muss.
ParaCrawl v7.1
Look,
the
Feds
don't
have
the
budget
to
lure
wealthy
C.I.'s
into
witness
protection,
so
they
asked
me
to
bridge
the
financial
gap.
Das
FBI-Budget
bietet
reichen
Spitzeln
keinen
attraktiven
Zeugenschutz,
daher
baten
sie
mich
um
finanzielle
Hilfe.
OpenSubtitles v2018
Natural
capital
markets
have
high
potential
to
cover
this
financial
gap
by
involving
the
private
sector.
Naturkapitalmärkte
bergen
großes
Potential,
diese
Finanzierungslücke
durch
die
Einbindung
des
Privatsektors
zu
schließen.
ParaCrawl v7.1
They
will
also
focus
on
bridging
the
financial
gap
by
fully
using
the
available
Structural
Funds
to
fund
high-speed
broadband
and,
where
there
are
no
incentives
for
private
funding,
direct
public
financing.
Sie
werden
sich
auch
auf
die
Überbrückung
der
Finanzlücke
konzentrieren,
indem
sie
die
verfügbaren
Strukturfonds
zur
Finanzierung
von
Hochgeschwindigkeits-Breitband
voll
ausschöpfen,
und
dort,
wo
es
keine
Anreize
für
private
Finanzierung
gibt,
direkte
öffentliche
Finanzierung
nutzen.
Europarl v8
It
also
showed
willing
to
study
ways
in
which
the
financial
gap
can
be
plugged
and
at
the
same
time
to
bring
about
a
fair
reduction
in
the
burden.
Zudem
zeigte
sie
sich
dazu
bereit
zu
prüfen,
auf
welche
Weise
die
Finanzlücke
geschlossen
und
zugleich
für
eine
faire
Erleichterung
bei
der
Belastung
gesorgt
werden
kann.
Europarl v8
The
schemes
aim
at
creating
incentives
for
private
investment
in
start-ups
and
at
overcoming
the
financial
gap
created
by
the
current
uncertainty
in
the
market,
ensuring
that
these
companies
continue
developing
during
and
after
the
coronavirus
outbreak.
Die
Regelungen
zielen
darauf
ab,
Anreize
für
private
Investitionen
in
Start-ups
zu
schaffen
und
die
finanzielle
Lücke
zu
schließen,
die
durch
der
Unsicherheit
auf
dem
Markt
entstanden
ist,
damit
sich
diese
Unternehmen
während
und
nach
dem
Ausbruch
der
Coronakrise
weiterentwickeln
können.
ELRC_3382 v1
These
possibilities
focus
on
how
the
financial
gap
between
the
current
level
of
ODA
and
the
volume
necessary
to
meet
the
Millennium
Declaration
Goals
and
the
other
internationally
agreed
development
goals
can
be
closed.
Dabei
geht
es
im
Schwerpunkt
um
die
Möglichkeiten,
wie
die
finanzielle
Lücke
zwischen
dem
derzeitigen
Volumen
an
öffentlicher
Entwicklungshilfe
und
dem
zur
Erfüllung
der
Ziele
des
Millennium-Gipfels
und
der
übrigen
international
vereinbarten
Entwicklungsziele
erforderlichen
Volumen
geschlossen
werden
kann.
TildeMODEL v2018
As
the
financial
gap
towards
the
financing
of
the
Millennium
Development
Goals
is
far
from
being
fulfilled
and
additional
efforts
are
still
necessary,
the
challenge
ahead
consists
in
ensuring
that
these
positive
trends
be
sustained
in
all
Member
States
and
in
defining
new
intermediate
targets
beyond
2006.
Da
immer
noch
eine
große
finanzielle
Lücke
zwischen
den
Millenniums-Entwicklungszielen
und
ihrer
Verwirklichung
klafft,
so
dass
zusätzliche
Anstrengungen
erforderlich
sind,
besteht
die
Herausforderung
nun
darin,
die
Fortsetzung
dieser
positiven
Trends
in
allen
Mitgliedstaaten
zu
gewährleisten
und
neue
Zwischenziele
für
den
Zeitraum
nach
2006
festzulegen.
TildeMODEL v2018
Member
States
are
invited
to
propose
tools
such
as
specific
taxation
measures
that
could
stimulate
the
development
of
those
funds
in
order
to
fill
the
financial
gap.
Die
Mitgliedstaaten
werden
aufgefordert,
Instrumente
wie
konkrete
steuerliche
Maßnahmen
vorzuschlagen,
die
die
Entwicklung
dieser
Fonds
und
somit
die
Schließung
der
Finanzierungslücke
begünstigen
könnten.
TildeMODEL v2018
It
was
the
credit
facility
of
the
rescue
aid
decision
(DKK
1000
million)
which
provided
the
necessary
temporary
buffer
to
cover
the
financial
gap.
Es
war
die
Kreditfazilität
der
Rettungsbeihilfeentscheidung
(1000
Mio.
DKK),
die
den
notwendigen
vorübergehenden
Puffer
zur
Überbrückung
der
Finanzlücke
bereitstellte.
DGT v2019
If
we
take
into
account
the
payments
from
the
budget
due
in
that
period
but
which
were
postponed,
the
financial
gap
was
46,3%,
or
about
30%
of
GDP.
Berücksichtigt
man
die
in
diesem
Zeitraum
entstandenen
Zahlungsverpflichtungen
für
den
Haushalt,
die
jedoch
verschoben
wurden,
so
machte
die
Finanzierungslücke
46,3
%
der
Aus
gaben
oder
etwa
30
%
des
BIP
aus.
EUbookshop v2
In
conclusion,
the
report
has
indicatedthat
the
financial
gap
towards
the
financing
of
the
MDGs
is
far
from
being
narrowed,
andincreased
efforts
are
imperative.
Der
Bericht
gelangt
zu
der
Schlussfolgerung,
dass
die
Finanzlücke
im
Hinblick
auf
die
Finanzierung
der
MDG
noch
lange
nicht
geschlossen
ist
und
dass
verstärkte
Bemühungen
unabdingbar
sind.
EUbookshop v2
The
EIB
is
expected
to
contribute
with
its
long-term
loans
to
bridge
the
financial
gap
and
accelerate
the
completion
of
the
network,
envisaged
for
2020.
Die
EIB
dürfte
mit
ihren
langfristigen
Darlehen
dazu
beitragen,
die
Finanzierungslücke
zu
schließen
und
die
für
das
Jahr
2020
vorgesehene
Fertigstellung
des
Netzes
voranzutreiben.
EUbookshop v2