Übersetzung für "Fear that" in Deutsch

I fear that is not what is happening.
Ich befürchte, dass dem nicht so ist.
Europarl v8

We fear that this will lead to the fragmentation of your responsibilities.
Wir befürchten, dass dies zur Zersplitterung Ihrer Verantwortung führt.
Europarl v8

I fear that, unfortunately, the same will happen in other countries too.
Ich befürchte, dass dies leider auch in anderen Ländern passieren wird.
Europarl v8

I fear that the latter is decidedly against our Community interests.
Ich befürchte, daß dieser letzte Aspekt wiederum unseren gemeinsamen Interessen zuwiderläuft.
Europarl v8

There is a fear that rural regions will suffer under this reform.
Häufig wird befürchtet, daß die Reform den ländlichen Gebieten Nachteile bringt.
Europarl v8

I fear that stricter measures may have quite the opposite effect to what is desired.
Ich befürchte, strengere Maßnahmen werden kontraproduktiv wirken.
Europarl v8

Yet I fear that I still have difficulty with the package.
Ich fürchte dennoch, dass ich immer noch Probleme mit dem Paket habe.
Europarl v8

I fear that there are some people who want that to happen.
Ich fürchte, es gibt einige, die haben ein Interesse daran.
Europarl v8

Overall, therefore, I fear that we will not succeed in eliminating the root cause of the problem.
Insgesamt befürchte ich also, dass wir die eigentlichen Ursachen nicht beseitigen werden.
Europarl v8

I fear that this problem lies at the heart of this package.
Ich fürchte, dass dies ein Problem des vorliegenden Paketes ist.
Europarl v8

I fear that it is not.
Ich fürchte jedoch, das ist nicht der Fall.
Europarl v8

Indeed, I fear that it is becoming more and more improbable that they ever will be ratified by all Member States.
Ja, ich fürchte, die Ratifizierung durch alle Mitgliedstaaten wird immer unwahrscheinlicher.
Europarl v8

There is also the UNHCR fear that the situation is actually going to worsen.
Zudem befürchtet das UNHCR eher eine Verschärfung der Lage.
Europarl v8

The workforce and its trade unions fear that this will result in an extreme rise in the price of the base material, steel.
Die Belegschaften und ihre Gewerkschaften befürchten dadurch eine extreme Verteuerung des Basiswerkstoffs Stahl.
Europarl v8

I fear, however, that what we are getting is not that.
Ich befürchte jedoch, dass wir dies nicht bekommen werden.
Europarl v8

I fear that in many cases aid is coordinated without taking other aid coordination measures into account.
Ich habe die Befürchtung, daß oftmals die Hilfe aneinander vorbei koordiniert wird.
Europarl v8

I fear that we may not be able to vote on them all.
Ich fürchte nur, wir werden es nicht schaffen, über alle abzustimmen.
Europarl v8

We very much fear that we are witnessing the further disintegration of Yugoslavia.
Wir fürchten sehr, daß wir kurz vor der weiteren Zerstückelung Jugoslawiens stehen.
Europarl v8

I fear that this especially applies to your statement, Mr Vondra.
Ich fürchte, dies trifft insbesondere auf Ihre Stellungnahme zu, Herr Vondra.
Europarl v8

I fear that we will have cases like this again in future.
Ich fürchte, dass wir auch künftig mit solchen Fällen rechnen müssen.
Europarl v8

Many people fear that he might be dead.
Viele fürchten, dass er tot ist.
Europarl v8

I fear that we are getting mixed up in something rather complicated.
Ich befürchte, dass wir uns hier in etwas sehr Kompliziertes verstricken.
Europarl v8

So I fear that there are lots of problems to be resolved.
Deshalb befürchte ich, dass noch viele Probleme gelöst werden müssen.
Europarl v8

I fear that this delay will continue in the field.
Ich befürchte, daß diese Verzögerungen sich auch noch vor Ort fortsetzen werden.
Europarl v8

I fear that this resolution has gone off in the totally wrong direction.
Ich fürchte, daß dieser Entschließungsantrag völlig fehlgeht.
Europarl v8