Übersetzung für "Fairly normal" in Deutsch
But
it
all
seemed
fairly
normal,
going
through
it.
Doch
das
schien
damals
alles
recht
normal
zu
sein.
TED2020 v1
Before
the
war...
the
relationships
between
different
people
were
fairly
normal.
Vor
dem
Krieg...
waren
die
Beziehungen
zwischen
den
Volksgruppen
völlig
normal.
OpenSubtitles v2018
He
always
looked
fairly
normal
to
me.
Ich
fand
immer,
dass
er
ganz
normal
aussieht.
OpenSubtitles v2018
She
would've
lived
a
fairly
normal
life.
Sie
hätte
fast
ein
normales
Leben
führen
können.
OpenSubtitles v2018
But
most
of
the
people
on
Death
Row
are
fairly
normal.
Aber
die
meisten
im
Todestrakt
sind
ziemlich
normal.
ParaCrawl v7.1
As
a
dialysis
patient
you
can
have
a
fairly
good
and
normal
life.
Als
Dialysepatient
können
Sie
ein
ziemlich
gutes
und
normales
Leben
führen.
ParaCrawl v7.1
2015
started
off
fairly
normal,
like
most
years.
Das
Jahr
2015
begann,
wie
die
meisten
Jahre,
ziemlich
normal.
ParaCrawl v7.1
Sanctus:
Up
until
the
Benedictus
of
the
Sanctus,
the
Missa
solemnis
is
of
fairly
normal
classical
proportions.
Sanctus:
Bis
zum
Benedictus
des
Sanctus
entspricht
die
Missa
solemnis
annähernd
klassischen
Konventionen.
WikiMatrix v1
Once
these
are
assured,
a
person
with
CAH
can
lead
a
fairly
normal
life.
Sind
diese
gegeben,
dann
kann
jemand
mit
AGS
ein
ziemlich
normales
Leben
führen.
ParaCrawl v7.1
Amine
IV
decomposes
fairly
quickly
under
normal
conventional
storage
conditions
(air,
room
temperature).
Amin
IV
zersetzt
sich
recht
schnell
unter
normal
üblichen
Lagerbedingungen
(Luft,
Raumtemperatur).
EuroPat v2
In
most
cases,
liver
function
returns
to
normal
fairly
quickly
after
the
drug
is
discontinued.
In
den
meisten
Fällen,
Leberfunktion
normalisiert
relativ
schnell,
nachdem
das
Medikament
abgesetzt.
CCAligned v1
The
situation
appears
fairly
normal
and
dogs
hadn't
really
bothered
with
us
so
far.
Eigentlich
recht
normal
und
bisher
haben
sich
die
Hunde
nicht
wirklich
für
uns
interessiert.
ParaCrawl v7.1
Symptoms
can
be
alleviated
by
medication,
thus
allowing
the
patient
to
lead
a
fairly
normal
life.
Lediglich
die
Symptome
können
durch
Medikamente
gelindert
werden,
um
ein
annähernd
normales
Leben
zu
ermöglichen.
ParaCrawl v7.1
I
still
had
nightmares
from
time
to
time,
but
that
is
probably
fairly
normal.
Ich
hatte
immer
noch
Albträume
von
Zeit
zu
Zeit,
aber
daß
ist
wahrscheinlich
ziemlich
normal.
ParaCrawl v7.1
After
all,
to
be
blunt,
crime
is
a
fairly
normal
occurrence
throughout
the
history
of
Russia.
Schließlich
ist
Kriminalität,
um
es
deutlich
zu
sagen,
in
der
gesamten
russischen
Geschichte
eine
ziemlich
normale
Sache.
Europarl v8
We
note
that
you
want
to
pension
the
Council
off,
which
is
fairly
normal
in
view
of
your
political
career.
Wir
nehmen
zur
Kenntnis,
dass
Sie
den
Rat
in
den
Ruhestand
schicken
wollen,
was
angesichts
Ihrer
politischen
Laufbahn
ziemlich
normal
ist.
Europarl v8
My
name
is
Katrina
Spade,
and
I
grew
up
in
a
medical
family
where
it
was
fairly
normal
to
talk
about
death
and
dying
at
the
dinner
table.
Ich
heiße
Katrina
Spade
und
komme
aus
einer
Ärztefamilie,
wo
es
normal
war,
beim
Abendessen
über
den
Tod
und
das
Sterben
zu
reden.
TED2020 v1
Like,
what
we
did
today
was
fairly
normal,
just,
kind
of,
uncomfortable
positions,
but
sometimes,
they'll
put
you,
like,
in
a
reflective
box
in
the
middle
of
a
park.
Das
heute
war
ziemlich
normal,
bloß
unbequeme
Stellungen,
aber
manchmal
stecken
sie
dich
in
eine
verspiegelte
Box
mitten
im
Park.
OpenSubtitles v2018
We're
all
hoping
that
once
he's
healed
from
the
accident...
that
he'll
be
able
to...
lead
a
fairly
normal
life
and
be
able
to
go
back
to
a...
Wir
hoffen
alle,
dass
er,
sobald
er
sich
von
dem
Unfall
erholt
hat,
in
der
Lage
sein
wird
ein
relativ
normales
Leben
zu
führen
und
wieder
auf
die...
OpenSubtitles v2018
The
support
of
specialists
within
the
framework
of
therapy
and
teaching
practical
life
skills
can
enable
many
visually
handicapped
and
blind
persons
to
integrate
into
society
as
well
as
to
find
a
profession
as
part
of
a
fairly
normal
life.
Durch
eine
fachmännische
Unterstützung
in
Rahmen
der
Therapie
und
des
Erlernens
lebenspraktischer
Fähigkeiten
kann
vielen
Sehbehinderten
und
Blinden
ein
Eingliedern
in
das
Gesellschaftsleben,
wie
auch
das
Ergreifen
eines
Berufes
im
Sinne
eines
weitgehend
"normalen"
Lebens
ermöglicht
werden.
ParaCrawl v7.1
I
also
thought:
If
this
means
so
much
to
me,
a
fairly
normal
girl
from
Texas,
other
people
would
probably
have
a
similar
reaction.
Ich
dachte
mir:
'Wenn
schon
mir,
einer
ganz
normalen
jungen
Frau
aus
Texas,
dies
alles
soviel
bedeutet,
müssten
andere
Menschen
ähnlich
reagieren.
ParaCrawl v7.1