Übersetzung für "Failure to fulfill" in Deutsch
Another
59
prisoners
were
not
accepted
for
membership
for
failure
to
fulfill
party
obligations.
Bei
59
Häftlingen
wurde
die
Mitgliedschaft
wegen
Nichterfüllung
der
Parteipflichten
nicht
anerkannt.
WikiMatrix v1
Failure
to
fulfill
these
obligations
authorizes
make.tv
to
immediately
terminate
the
membership.
Eine
Nichteinhaltung
der
Verpflichtungen
berechtigt
make.tv
zur
fristlosen
Kündigung.
ParaCrawl v7.1
Note
that
this
would
not
be
considered
failure
to
fulfill
our
obligations
under
a
contract.
Bitte
beachten
Sie,
dass
dies
nicht
als
vertragliche
Nichterfüllung
unsererseits
gelten
würde.
ParaCrawl v7.1
Both
reflect
the
failure
to
fulfill
the
promise
of
shared,
pan-European
prosperity.
Beides
ist
Ausdruck
des
Versagens,
das
Versprechen
eines
gemeinsamen,
europaweiten
Wohlstandes
zu
erfüllen.
News-Commentary v14
Implementation
of
noise
protection
provisions
cannot
be
guaranteed
without
sanctions
in
respect
of
failure
to
fulfill
statutory
obligations.
Die
Realisierung
von
Lärmschutzvorschriften
ist
ohne
Sanktionen
für
den
Fall
der
Nichterfüllung
gesetzlicher
Auflagen
nicht
gewährleistet.
TildeMODEL v2018
Failure
to
fulfill
the
contract
we
are
entitled
to
insist
on
fulfillment
of
the
contract.
Bei
Nichterfüllung
des
Vertrages
sind
wir
berechtigt,
auf
Erfüllung
des
Vertrages
zu
bestehen.
CCAligned v1
Failure
to
fulfill
this
duty
Algarve
Holiday
Center
is
entitled
to
terminate
the
lease
without
notice.
Bei
Nichterfüllung
dieser
Pflicht
ist
Algarve
Holidaycenter
berechtigt,
den
Mietvertrag
fristlos
zu
kündigen.
ParaCrawl v7.1
The
Service
is
not
liable
to
the
User
for
a
Partner's
failure
to
fulfill
its
obligations.
Der
Service
haftet
gegenüber
dem
Nutzer
nicht
für
die
Nichterfüllung
seiner
Verpflichtungen
durch
einen
Partner.
ParaCrawl v7.1
The
so-called
advanced
economies
failure
to
fulfill
their
commitments
means
that
Myanmar
and
Vietnam
are
hardly
the
most
vulnerable
developing
countries
today.
Das
Versagen
der
so
genannten
entwickelten
Ökonomien,
ihren
Verpflichtungen
nachzukommen,
bedeutet,
dass
Myanmar
und
Vietnam
heute
kaum
die
am
stärksten
gefährdeten
Entwicklungsländer
sind.
News-Commentary v14
The
reasons
for
offshore
wind’s
failure
to
fulfill
its
promise
in
the
United
Kingdom
are
equally
straightforward
and
have
nothing
to
do
with
a
lack
of
money.
Die
Gründe
warum
Offshore-Windparks
im
Vereinigten
Königreich
ihr
Versprechen
nicht
erfüllen
sind
ebenso
einfach
und
haben
nichts
mit
fehlendem
Geld
zu
tun.
News-Commentary v14
The
Fed’s
failure
to
fulfill
its
responsibilities
for
micro-level
regulation
has
much
to
do
with
its
failure
to
meet
macro-level
goals.
Das
Versäumnis
der
Fed,
ihrer
Verantwortung
bei
der
Regulierung
auf
Mikroebene
nachzukommen,
hatte
viel
mit
ihrem
Scheitern
bei
der
Umsetzung
ihrer
Ziele
auf
Makroebene
zu
tun.
News-Commentary v14
The
national
consultation
and
the
release
of
the
results
are
the
latest
elements
of
a
massive
ongoing
propaganda
campaign
funded
by
Hungarian
taxpayers
to
benefit
a
deeply
corrupt
government
seeking
to
deflect
attention
from
its
failure
to
fulfill
Hungarians’
legitimate
aspirations,
particularly
in
education
and
health
care.
Die
nationale
Konsultation
und
die
Veröffentlichung
der
Ergebnisse
sind
die
jüngsten
Elemente
einer
massiven,
anhaltenden
Propagandakampagne,
die
von
ungarischen
Steuerzahlern
finanziert
wird
und
einer
zutiefst
korrupten
Regierung
zugutekommt,
die
bestrebt
ist,
die
Aufmerksamkeit
von
ihrem
Versagen
abzulenken,
die
berechtigten
Erwartungen
der
ungarischen
Bürger
insbesondere
an
das
Bildungs-
und
Gesundheitswesen
zu
erfüllen.
News-Commentary v14
The
Commission
is
invited
to
take
steps
to
ensure
that
an
appropriate
and
applicable
mechanism
for
use
in
cases
of
urgency,
including
stipulations
regarding
failure
to
fulfill
obligations,
is
included
in
the
agreements
to
be
concluded
by
the
Community.
Die
Kommission
wird
aufgefordert,
entsprechend
tätig
zu
werden,
damit
in
die
von
der
Gemeinschaft
zu
schließen
den
Abkommen
in
dringenden
Fällen
eine
entsprechende
Klausel
aufgenommen
wird,
einschließlich
Bestimmungen
über
die
Nichterfüllung
eingegangener
Verpflichtungen.
EUbookshop v2
To
investigate
the
reasons
for
the
failure
to
fulfill
the
tasks,
a
commission
was
appointed,
consisting
of
the
head
of
the
NKVD
Lavrentiy
Beria,
the
chief
of
the
NKGB
Vsevolod
Merkulov,
the
secretary
of
the
Central
Committee
of
the
CPSU
(b)
Alexander
Shcherbakov,
the
chairman
of
the
Moscow
Soviet
Vasily
Pronin
and
the
commander
of
the
air
defense
of
the
country
Mikhail
Gromadin.
Um
die
Gründe
für
die
Nichterfüllung
der
Aufgaben
zu
erörtern,
wurde
eine
Kommission
ernannt,
bestehend
aus
dem
Leiter
des
Innenministerium
der
UdSSR
Lawrenti
Beria,
dem
Chef
des
Volkskommissariat
für
Staatssicherheit
Wsewolod
Merkulow,
dem
Sekretär
des
Zentralkomitees
der
KPdSU
(b)
Alexander
Schtscherbakow,
der
Vorsitzende
des
Moskauer
sowjetischen
Wassili
Pronin
und
der
Kommandeur
der
Luftverteidigung
des
Landes
Michail
Gromadin.
WikiMatrix v1
The
disappointments
and
frustration
in
the
personal
life,
emotional
or
sentimental
breakdown
in
married
life
or
love-affairs,
unexpected
and
unbearable
economic
loss
in
the
trade
or
business,
sudden
and
heart-breaking
grief
due
to
the
death
of
the
nearest
and
dearest,
appearance
of
the
disease
which
is
incurable
or
socially
reprehensible,
sudden
development
of
the
depression,
public
disgrace
or
dishonor
of
one’s
self
or
the
family,
an
unexpected
shock
due
to
the
failure
to
fulfill
an
ambition
and
many
other
unusual
factors
may
be
regared,
either
individually
or
cumulatively,
as
causes
driving
an
individual
to
commit
suicide
under
the
effect
of
a
sudden
impulse.
Die
Enttäuschungen
und
die
Frustration
in
im
persönlichen
Leben,
im
emotionalen
oder
sentimental
Zusammenbruch
in
verbundenem
Leben
oder
Liebe-Angelegenheiten,
unerwarteten
und
unbearable
ökonomischen
dem
Verlust
im
Handel
oder
Geschäft,
plötzlichen
und
heart-breaking
Leid
wegen
des
Todes
vom
nächsten
und
das
am
liebsten,
Aussehen
der
Krankheit,
die
unheilbar
ist,
oder
sozial
reprehensible,
plötzliche
Entwicklung
des
Tiefstands,
allgemeine
Schande
oder
Schmach
von
irgendjemandes
Selbst-
oder
von
der
Familie,
ein
unerwarteter
Schlag
wegen
der
Störung,
einen
Ehrgeiz
und
viele
andere
ungewöhnliche
Faktoren
zu
erfüllen
sein
können
regared,
entweder
einzeln
oder
kumulativ,
als
Ursachen,
die
eine
Einzelperson
fahren,
um
Selbstmord
unter
dem
Effekt
eines
plötzlichen
Antriebs
festzulegen.
ParaCrawl v7.1
Failure
to
fulfill
this
condition
would
lead
to
incorrect
results
of
finite
element
modeling
or
failure
of
computation
process.
Wird
diese
Bedingung
nicht
erfüllt,
führt
dies
zu
einer
falschen
Berechnung
der
Finite-Elemente-Modells
oder
zu
einem
Abbruch
der
Berechnung.
ParaCrawl v7.1
In
addition,
in
the
case
of
an
audit
which
discloses
a
failure
to
fulfill
the
obligations
by
the
energy
company,
the
ERO
has
the
right
to
impose
financial
penalties
or
suspend
the
company's
operations.
Überdies
kann
die
Regulierungsbehörde
für
die
Energiewirtschaft
bei
der
Durchführung
einer
Kontrolle
eine
Geldstrafe
verhängen
oder
die
Tätigkeit
des
Unternehmens
einstellen,
falls
sich
infolge
dieser
Kontrolle
herausstellt,
dass
das
Energieunternehmen
die
Pflichten
nicht
erfüllt
hat.
ParaCrawl v7.1
John
the
Baptist
shared
somewhat
in
this
current
belief,
and
seems
to
be
disappointed
in
the
failure
of
Jesus
to
fulfill
his
concept
of
the
Messianic
hope
(Mt
11:
2-6).
Johannes
der
Täufer
teilte
etwas
in
diesem
gegenwärtigen
Glauben
und
scheint
enttäuscht
zu
sein,
weil
Jesus
sein
Konzept
der
messianischen
Hoffnung
nicht
erfüllt
hat
(Mt
11:
2-6).
ParaCrawl v7.1
Preparation
of
proposals
on
the
reduction
or
deprivation
of
the
premium
of
heads
of
services,
units,
brigades,
departments,
etc.,
in
cases
of
their
failure
to
fulfill
the
established
requirements
for
the
processing
of
primary
documents.
Ausarbeitung
von
Vorschlägen
zur
Verringerung
oder
Beraubung
der
Prämie
von
Leitern
von
Diensten,
Einheiten,
Brigaden,
Dienststellen
usw.
in
Fällen,
in
denen
sie
die
festgelegten
Anforderungen
für
die
Bearbeitung
von
Primärdokumenten
nicht
erfüllen.
CCAligned v1
A
lawyer's
failure
to
fulfill
obligations
which
are
not
related
to
the
exercise
of
his
profession
is
a
disciplinary
violation
if,
due
to
its
nature
or
seriousness,
it
compromises
the
confidence
of
third
persons
in
the
lawyer's
capacity
to
fulfil
his
professional
duties.
Die
Nichterfüllung
von
Verpflichtungen,
die
außerhalb
der
Ausübung
des
Berufes
stehen,
wird
zur
disziplinarrechtlichen
Äbertretung,
wenn
sie
nach
Art
und
Weise
oder
Schwere
derart
ist,
dass
das
Vertrauen
der
Dritten
auf
die
Fähigkeit
des
Rechtsanwaltes
zur
Erfüllung
seiner
beruflichen
Pflichten
beeinträchtigt
wird.
ParaCrawl v7.1
Where
the
rental
contract
in
whole
or
in
part
is
dissolved
by
the
landlord
for
failure
to
fulfill
an
obligation
contained
in
the
rental
contract,
the
landlord
will
refund
the
rent
paid
by
the
tenant.
Wenn
der
Mietvertrag
ganz
oder
teilweise
vom
Vermieter
wegen
Nichteinhaltung
einer
Verpflichtung
gelöst
ist,
muss
der
Vermieter
die
vom
Mieter
gezahlte
Miete
erstatten.
ParaCrawl v7.1