Übersetzung für "Expected to remain" in Deutsch
However
,
economic
activity
over
the
remainder
of
this
year
is
expected
to
remain
weak
.
Allerdings
ist
davon
auszugehen
,
dass
die
Wirtschaftstätigkeit
im
weiteren
Jahresverlauf
schwach
bleibt
.
ECB v1
In
2000
and
2001
real
wage
increases
are
expected
to
remain
higher
than
productivity
growth
.
In
den
Jahren
2000
und
2001
dürften
die
Reallohnzuwächse
über
das
Produktivitätswachstum
hinausgehen
.
ECB v1
The
current
fertility
rate
is
expected
to
remain
relatively
stable
into
the
future.
Es
wird
angenommen,
dass
die
aktuelle
Geburtenrate
in
Zukunft
relativ
stabil
bleibt.
News-Commentary v14
Global
inflationary
pressures
may
persist
,
while
domestic
price
pressures
are
expected
to
remain
low
.
Der
globale
Inflationsdruck
könnte
anhalten
,
während
der
inländische
Preisdruck
gering
bleiben
dürfte
.
ECB v1
Inflation
is
expected
to
remain
moderate
over
the
policy-relevant
horizon
.
Die
Inflation
dürfte
über
die
geldpolitisch
relevante
Frist
moderat
bleiben
.
ECB v1
Real
GDP
growth
in
the
UK
is
expected
to
remain
dynamic
over
the
projection
horizon
.
Das
reale
BIP-Wachstum
im
Vereinigten
Königreich
dürfte
im
Projektionszeitraum
dynamisch
bleiben
.
ECB v1
Government
investment
growth
is
also
expected
to
remain
above
GDP
growth
.
Auch
das
Wachstum
der
öffentlichen
Investitionen
dürfte
weiter
über
dem
BIP-Wachstum
liegen
.
ECB v1
The
extent
of
burden
is,
however,
expected
to
remain
insignificant.
Das
Ausmaß
dieses
Aufwands
dürfte
jedoch
gering
bleiben.
TildeMODEL v2018
Consequently,
return
management
is
expected
to
remain
a
challenge.
Daher
bleibt
das
Rückkehrmanagement
weiterhin
eine
Herausforderung.
TildeMODEL v2018
Pig
prices
are
expected
to
remain
significantly
above
the
intervention
price.
Die
Marktpreise
für
Schweine
dürften
deutlich
über
dem
Interventionsniveau
bleiben.
TildeMODEL v2018
Cross-country
differences
are
also
expected
to
remain
large
in
the
foreseeable
future.
Die
Unterschiede
zwischen
den
Mitgliedstaaten
dürften
auch
auf
absehbare
Zeit
weiterhin
beträchtlich
bleiben.
TildeMODEL v2018
In
this
respect,
support
is
expected
to
remain
necessary
in
the
medium
term.
Es
ist
davon
auszugehen,
dass
die
Förderung
mittelfristig
aufrecht
erhalten
werden
muss.
TildeMODEL v2018
Labour
productivity
per
person
employed
is
expected
to
remain
below
the
EU
average.
Die
Arbeitsproduktivität
pro
Beschäftigten
wird
voraussichtlich
weiter
unter
dem
EU-Durchschnitt
liegen.
TildeMODEL v2018
Domestic
demand
is
expected
to
remain
the
key
growth
driver.
Die
Binnennachfrage
wird
voraussichtlich
auch
weiter
der
Hauptwachstumsmotor
bleiben.
TildeMODEL v2018
Hence,
the
potential
distortion
of
competition
by
the
measure
was
expected
to
remain
very
high
for
the
foreseeable
future.
Deshalb
könne
in
naher
Zukunft
der
Wettbewerb
aufgrund
der
Maßnahme
erheblich
verfälscht
werden.
DGT v2019
Other
interested
parties
expected
such
imports
to
remain
stable.
Andere
interessierte
Parteien
rechneten
damit,
dass
diese
Einfuhren
konstant
bleiben
würden.
DGT v2019
Pigmeat
prices
are
expected
to
remain
significantly
above
the
intervention
price.
Die
Marktpreise
für
Schweinefleisch
dürften
deutlich
über
dem
Interventionsniveau
bleiben.
DGT v2019