Übersetzung für "Expected to remain" in Deutsch

However , economic activity over the remainder of this year is expected to remain weak .
Allerdings ist davon auszugehen , dass die Wirtschaftstätigkeit im weiteren Jahresverlauf schwach bleibt .
ECB v1

In 2000 and 2001 real wage increases are expected to remain higher than productivity growth .
In den Jahren 2000 und 2001 dürften die Reallohnzuwächse über das Produktivitätswachstum hinausgehen .
ECB v1

The current fertility rate is expected to remain relatively stable into the future.
Es wird angenommen, dass die aktuelle Geburtenrate in Zukunft relativ stabil bleibt.
News-Commentary v14

Global inflationary pressures may persist , while domestic price pressures are expected to remain low .
Der globale Inflationsdruck könnte anhalten , während der inländische Preisdruck gering bleiben dürfte .
ECB v1

Inflation is expected to remain moderate over the policy-relevant horizon .
Die Inflation dürfte über die geldpolitisch relevante Frist moderat bleiben .
ECB v1

Real GDP growth in the UK is expected to remain dynamic over the projection horizon .
Das reale BIP-Wachstum im Vereinigten Königreich dürfte im Projektionszeitraum dynamisch bleiben .
ECB v1

Government investment growth is also expected to remain above GDP growth .
Auch das Wachstum der öffentlichen Investitionen dürfte weiter über dem BIP-Wachstum liegen .
ECB v1

The extent of burden is, however, expected to remain insignificant.
Das Ausmaß dieses Aufwands dürfte jedoch gering bleiben.
TildeMODEL v2018

Consequently, return management is expected to remain a challenge.
Daher bleibt das Rückkehrmanagement weiterhin eine Herausforderung.
TildeMODEL v2018

Pig prices are expected to remain significantly above the intervention price.
Die Marktpreise für Schweine dürften deutlich über dem Interventionsniveau bleiben.
TildeMODEL v2018

Cross-country differences are also expected to remain large in the foreseeable future.
Die Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten dürften auch auf absehbare Zeit weiterhin beträchtlich bleiben.
TildeMODEL v2018

In this respect, support is expected to remain necessary in the medium term.
Es ist davon auszugehen, dass die Förderung mittelfristig aufrecht erhalten werden muss.
TildeMODEL v2018

Labour productivity per person employed is expected to remain below the EU average.
Die Arbeitsproduktivität pro Beschäftigten wird voraussichtlich weiter unter dem EU-Durchschnitt liegen.
TildeMODEL v2018

Domestic demand is expected to remain the key growth driver.
Die Binnennachfrage wird voraussichtlich auch weiter der Hauptwachstumsmotor bleiben.
TildeMODEL v2018

Hence, the potential distortion of competition by the measure was expected to remain very high for the foreseeable future.
Deshalb könne in naher Zukunft der Wettbewerb aufgrund der Maßnahme erheblich verfälscht werden.
DGT v2019

Other interested parties expected such imports to remain stable.
Andere interessierte Parteien rechneten damit, dass diese Einfuhren konstant bleiben würden.
DGT v2019

Pigmeat prices are expected to remain significantly above the intervention price.
Die Marktpreise für Schweinefleisch dürften deutlich über dem Interventionsniveau bleiben.
DGT v2019