Übersetzung für "Evidence of title" in Deutsch
The
dematerialised
nature
of
allowances
and
Kyoto
units
shall
imply
that
the
record
of
the
Union
Registry
shall
constitute
prima
facie
and
sufficient
evidence
of
title
over
an
allowance
or
Kyoto
unit,
and
of
any
other
matter
which
is
by
this
Regulation
directed
or
authorised
to
be
recorded
in
the
registry.
Dematerialisierung
von
Zertifikaten
und
Kyoto-Einheiten
bedeutet,
dass
die
Erfassung
im
Unionsregister
als
hinreichender
Prima-facie-Beweis
für
das
Besitzrecht
an
einem
Zertifikat
oder
einer
Kyoto-Einheit
und
jedem
anderen
Gegenstand
geltend
gemacht
werden
kann,
der
unter
diese
Verordnung
fällt
oder
der
gemäß
dieser
Verordnung
im
Register
erfasst
werden
darf.
DGT v2019
The
dematerialized
nature
of
allowances
and
Kyoto
units
shall
imply
that
the
record
of
the
Union
Registry
shall
constitute
prima
facie
and
sufficient
evidence
of
title
over
an
allowance
or
Kyoto
unit,
and
of
any
other
matter
which
is
by
this
Regulation
directed
or
authorised
to
be
recorded
in
the
Union
Registry.
Dematerialisierung
von
Zertifikaten
und
Kyoto-Einheiten
bedeutet,
dass
die
Erfassung
im
Unionsregister
als
hinreichender
Prima-facie-Beweis
für
das
Besitzrecht
an
einem
Zertifikat
oder
einer
Kyoto-Einheit
und
jedem
anderen
Gegenstand
geltend
gemacht
werden
kann,
der
unter
diese
Verordnung
fällt
oder
der
gemäß
dieser
Verordnung
im
Unionsregister
erfasst
werden
darf.
DGT v2019
But
as
evidence
that
retention
of
title
was'agreed
immediately
upon
conclusion
of
the
sale
all
other
means
of
proof
are
admissible
(90).
Zum
Beweis
dafür,
dass
der
Eigentumsvorbehalt
sogleich
beim
Kaufabschluss
vereinbart
wurde,
sind
dagegen
auch
alle
anderen
Beweismittel
zulässig
(90).
EUbookshop v2
There
is
as
yet
no
documented
evidence
of
titles
on
East
European
film
history
and
journals.
Noch
nicht
nachgewiesen
sind
Titel
zur
osteuropäischen
Filmgeschichte
und
Zeitschriften.
ParaCrawl v7.1
Whereas,
since
a
Directive
on
the
mutual
recognition
of
diplomas,
certificates
and
other
evidence
of
formal
qualifications
in
architecture
does
not
necessarily
imply
practical
equivalence
in
the
education
and
training
covered
by
such
diplomas,
certificates
and
evidence,
the
use
of
titles
should
be
authorized
only
in
the
language
of
the
Member
State
of
origin
or
of
the
Member
State
from
which
a
foreign
national
comes;
Da
eine
Richtlinie
über
die
gegenseitige
Anerkennung
der
Diplome,
Prüfungszeugnisse
und
sonstigen
Befähigungsnachweise
nicht
unbedingt
die
sachliche
Gleichwertigkeit
der
Ausbildungsgänge,
die
zu
einem
solchen
Ausbildungsnachweis
führen,
zur
Folge
hat,
darf
die
jeweilige
Ausbildungsbezeichnung
nur
in
der
Sprache
des
Heimat-
oder
Herkunftsstaats
geführt
werden.
JRC-Acquis v3.0
This
is
evidently
because
retention
of
title
goes
some
way
towards
satisfying
the
seller's
need
for
security
-even
though
subject
to
certain
conditions.
Das
liegt
offenbar
daran,
dass
der
Eigentumsvorbehalt
-
wenn
auch
unter
gewissen
Voraussetzungen
-
dem
Sicherungsbedürfnis
der
Verkäufer
einigermassen
Genüge
leistet.
EUbookshop v2