Übersetzung für "Eu legislature" in Deutsch
In
the
EU,
the
legislature
has
been
transferred
to
the
executive.
In
der
EU
ist
die
gesetzgebende
Gewalt
der
ausübenden
Gewalt
übertragen
worden.
Europarl v8
The
EU
legislature
has
furthermore
determined
that
the
data
subject
is
entitled
to
the
following
information:
Ferner
hat
der
Europäische
Richtlinien-
und
Verordnungsgeber
der
betroffenen
Person
Auskunft
über
folgende
Informationen
zugestanden:
ParaCrawl v7.1
In
any
case,
by
including
permissive
language
(‘may’
and
‘if
it
considers
this
appropriate’)
in
Article
2(1)
of
the
WTO
enabling
Regulation,
the
EU
legislature
has
vested
the
Commission
with
significant
discretion
on
whether
or
not
to
implement
a
recommendation
from
the
WTO
in
respect
of
a
non-disputed
measure.
Jedenfalls
haben
die
EU-Gesetzgeber
der
Kommission
durch
die
Wahl
fakultativer
Sprache
(„kann“
und
„sofern
sie
dies
für
angemessen
erachtet“)
in
Artikel 2
Absatz 1
der
WTO-Ermächtigungsverordnung
einen
erheblichen
Ermessensspielraum
eingeräumt,
wenn
es
darum
geht,
eine
Empfehlung
der
WTO
in
Bezug
auf
eine
nicht
angefochtene
Maßnahme
umzusetzen
oder
nicht.
DGT v2019
The
EU
budget
is
taxpayers'
money
and
must
be
used
only
to
implement
the
policies
which
the
EU
legislature
has
approved.
Bei
den
Haushaltsmitteln
der
EU
handelt
es
sich
um
Steuergelder,
die
ausschließlich
zur
Umsetzung
der
vom
EU-Gesetzgeber
genehmigten
Politik
verwendet
werden
dürfen.
TildeMODEL v2018
If
the
social
partners
consider
that
measures
are
called
for
but
fail
to
reach
an
agreement
in
accordance
with
Treaty
Article
139,
the
Committee
believes
that
the
Commission
and
the
EU
legislature
should
take
action.
Für
den
Fall,
dass
diese
zwar
Folgemaßnahmen
für
notwendig
halten,
es
ihnen
jedoch
nicht
gelingt,
eine
Vereinbarung
gemäß
Artikel
139
EG-Vertrag
zu
schließen,
dann
sollten
sich
nach
dem
Dafürhalten
des
Ausschusses
die
Kommission
und
der
europäische
Gesetzgeber
für
zuständig
erklären.
TildeMODEL v2018
The
European
Parliament
and
the
Council
note
the
assurance
provided
by
the
Commission
to
the
EU
legislature
that
the
common
output
indicators
for
the
ERDF
Regulation,
the
ETC
Regulation
and
the
Cohesion
Fund
Regulation
to
be
included
in
an
annex
to,
respectively,
each
regulation,
are
the
outcome
of
a
lengthy
preparatory
process
involving
the
evaluation
experts
of
both
the
Commission
and
the
Member
States
and,
in
principle,
are
expected
to
remain
stable.
Das
Europäische
Parlament
und
der
Rat
nehmen
die
Zusicherung
der
Kommission
gegenüber
der
Legislative
der
EU
zu
Kenntnis,
wonach
die
in
den
Anhang
der
entsprechenden
Verordnung
aufzu-nehmenden
gemeinsamen
Outputindikatoren
für
die
EFRE-Verordnung,
die
ETZ-Verordnung
und
die
Kohäsionsfondsverordnung
das
Ergebnis
eines
umfassenden
Vorbereitungsprozesses,
in
den
die
Evaluierungsexperten
der
Kommission
und
der
Mitgliedstaaten
einbezogen
werden,
sind
und
vor-aussichtlich
stabil
bleiben
werden.
DGT v2019
He
takes
the
view
that
it
reintroduces
State
regulation
which
the
EU
legislature
took
great
care
to
abolish
through
deregulation
and
liberalisation
of
the
sector.
Er
ist
der
Auffassung,
dass
sie
eine
staatliche
Regulierung
wieder
einführt,
die
der
Unionsgesetzgeber
im
Rahmen
der
Deregulierung
und
Liberalisierung
des
Sektors
abschaffen
wollte.
TildeMODEL v2018
Had
the
EU
legislature
wanted
to
limit
this
obligation
on
grounds
of
force
majeure,
this
would
have
been
clearly
indicated
in
the
wording
of
the
Regulation.
Hätte
der
Unionsgesetzgeber
die
Verpflichtung
in
Fällen
höherer
Gewalt
beschränken
wollen,
wäre
dies
im
Wortlaut
der
Verordnung
klar
zum
Ausdruck
gekommen.
TildeMODEL v2018
Moreover,
the
mere
fact
that
the
system
of
producer
liability
established
by
the
directive
coexists
with
a
national
body
of
rules
providing
for
the
no-fault
liability
of
a
service
provider
does
not
undermine
either
the
effectiveness
of
the
system
of
producer
liability
or
the
objectives
pursued
by
the
Eu
legislature
by
means
of
that
system.
Im
Übrigen
vermag
der
bloße
Umstand,
dass
neben
der
von
der
Richtlinie
errichteten
Regelung
der
Herstellerhaftung
eine
nationale
Regelung
besteht,
nach
der
ein
Dienstleister
der
verschuldensunabhängigen
Haftung
unterliegt,
weder
die
Wirksamkeit
dieser
Regelung
der
Herstellerhaftung
noch
die
vom
Unionsgesetzgeber
mit
ihr
verfolgten
Ziele
zu
beeinträchtigen.
TildeMODEL v2018
Nevertheless,
in
adopting
Regulation
No
261/2004,
the
EU
legislature
was
seeking
to
strike
a
balance
between
the
interests
of
air
passengers
and
those
of
air
carriers.
Mit
dem
Erlass
dieser
Rechtsvorschriften
wollte
der
Unionsgesetzgeber
die
jeweiligen
Interessen
der
Fluggäste
und
der
Luftfahrtunternehmen
zum
Ausgleich
bringen.
TildeMODEL v2018
Given
the
historical
context
of
the
foot-and-mouth
disease
crisis
in
2001,
the
EU
legislature
could
legitimately
introduce
specific
legislation
providing
for
the
electronic
identification
of
sheep
and
goats
that
were
particularly
affected
by
that
crisis.
Vor
dem
Hintergrund
der
MKS-Krise
von
2001
war
der
Unionsgesetzgeber
berechtigt,
eine
spezifische
Regelung
einzuführen,
die
eine
elektronische
Kennzeichnung
von
Schafen
und
Ziegen,
die
von
dieser
Krise
besonders
betroffen
waren,
vorsieht.
TildeMODEL v2018
This
second
progress
report,
which
complements
the
Communication
on
the
“Second
strategic
review
on
Better
Regulation
in
the
European
Union”2,
describes
in
both
qualitative
and
quantitative
terms
the
results
already
achieved,
maps
out
the
route
ahead
for
the
EU
legislature
and
aims
to
provide
fresh
impetus
for
the
simplification
strategy
which
is
an
essential
element
of
the
overall
Better
Regulation
Policy
and
Growth
and
Employment
Strategy
of
the
European
Union.
Dieser
zweite
Fortschrittsbericht,
der
die
Mitteilung
“Strategische
Überlegungen
zur
Verbesserung
der
Rechtsetzung
in
der
Europäischen
Union
–
Zweite
Runde”2
ergänzt,
beschreibt
sowohl
qualitativ
als
auch
quantitativ
die
bereits
erzielten
Ergebnisse,
legt
den
Fahrplan
für
den
EU-Gesetzgeber
fest
und
soll
der
Vereinfachungsstrategie,
die
ein
zentrales
Element
der
Gesamtstrategie
der
Europäischen
Union
für
eine
bessere
Rechtsetzung
sowie
für
Wachstum
und
Beschäftigung
ist,
neuen
Schwung
verleihen.
TildeMODEL v2018
Moreover,
by
adopting
the
regulation
on
local
border
traffic,
the
EU
legislature
intended
to
put
rules
in
place
for
local
border
traffic
which
are
independent
of,
and
distinct
from,
those
of
the
Schengen
acquis.
Im
Übrigen
wollte
der
Unionsgesetzgeber
mit
dem
Erlass
der
Verordnung
über
den
kleinen
Grenzverkehr
eigenständige
Regeln
schaffen,
die
sich
von
denen
des
Schengen-Besitzstandes
unterscheiden.
TildeMODEL v2018
So
far
as
concerns
the
temporal
effects
of
the
finding
of
invalidity,
the
Advocate
General
proposes,
after
weighing
up
the
various
competing
interests,
that
the
effects
of
a
finding
that
the
Directive
is
invalid
should
be
suspended
pending
adoption
by
the
EU
legislature
of
the
measures
necessary
to
remedy
the
invalidity
found
to
exist,
but
such
measures
must
be
adopted
within
a
reasonable
period.
In
Bezug
auf
die
zeitlichen
Wirkungen
der
festgestellten
Ungültigkeit
schlägt
der
Generalanwalt
nach
Abwägung
der
verschiedenen
bestehenden
Interessen
vor,
die
Wirkungen
der
Feststellung
der
Ungültigkeit
der
Richtlinie
auszusetzen,
bis
der
Unionsgesetzgeber
die
Maßnahmen
ergreifen
kann,
die
erforderlich
sind,
um
der
festgestellten
Ungültigkeit
abzuhelfen,
wobei
diese
Maßnahmen
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
getroffen
werden
müssen.
TildeMODEL v2018
Furthermore,
the
Court
states
that
the
EU
legislature
made
the
acquisition
of
the
right
of
permanent
residence
subject
to
the
integration
of
the
person
concerned
in
the
host
Member
State.
Weiter
stellt
der
Gerichtshof
fest,
dass
der
Unionsgesetzgeber
die
Erlangung
des
Daueraufenthaltsrechts
von
der
Integration
des
Betroffenen
in
den
Aufnahmemitgliedstaat
abhängig
gemacht
hat.
TildeMODEL v2018
Although
the
EU
legislature
has,
in
another
directive,
laid
down
obligations
for
audiovisual
media
providers
when
their
services
or
programmes
are
sponsored
by
third-party
undertakings,
it
has
not
yet
adopted
this
kind
of
legislation
for
the
written
press.
Zwar
hat
der
Unionsgesetzgeber
bereits
im
Rahmen
einer
anderen
Richtlinie
die
Pflichten
von
Anbietern
audiovisueller
Medien
für
den
Fall
festgelegt,
dass
ihre
Dienste
oder
Sendungen
von
Drittunternehmen
gesponsert
werden,
doch
hat
er
für
die
Printmedien
noch
keine
vergleichbaren
Rechtsvorschriften
erlassen.
TildeMODEL v2018
In
the
interest
of
improving
the
prevention
of
such
epidemics
and
improving
the
functioning
of
the
trade
in
sheep
and
goats
between
Member
States,
the
EU
legislature
introduced
a
new
system
under
which
each
animal
must
be
identified
individually
by
two
means
of
identification,
namely
by
a
traditional
eartag
and
by
an
electronic
device.
Um
derartigen
Tierseuchen
besser
vorzubeugen
und
das
Funktionieren
des
Handels
mit
Schafen
und
Ziegen
zwischen
den
Mitgliedstaaten
zu
verbessern,
hat
der
Unionsgesetzgeber
ein
neues
System
eingeführt,
wonach
jedes
Tier
individuell
durch
zwei
Kennzeichen
gekennzeichnet
werden
muss,
nämlich
einer
herkömmlichen
Ohrmarke
und
einer
elektronischen
Vorrichtung.
TildeMODEL v2018
The
Court
observes
that
the
EU
legislature
was
not
pursuing
the
liberalisation
of
the
market
for
seed
of
‘old
varieties’
but
was
seeking
to
ease
the
rules
of
acceptance
while
preventing
the
emergence
of
a
parallel
market
for
such
seed,
which
was
likely
to
constitute
an
impediment
to
the
internal
market
for
seed
of
vegetable
varieties.
In
diesem
Zusammenhang
weist
der
Gerichtshof
darauf
hin,
dass
der
Unionsgesetzgeber
nicht
die
Liberalisierung
des
Marktes
für
Saatgut
der
„alten
Sorten“
beabsichtigte,
sondern
bestrebt
war,
die
Zulassungsbestimmungen
flexibler
zu
gestalten
und
dabei
die
Bildung
eines
Parallelmarkts
für
dieses
Saatgut
zu
verhindern,
der
den
Binnenmarkt
für
Saatgut
von
Gemüsesorten
zu
behindern
drohte.
TildeMODEL v2018
In
fact,
the
EU
legislature
did
not
intend
to
make
it
possible
for
Member
States
to
engage
in
reverse
discrimination
by
excluding
their
own
citizens
from
the
rights
created
by
that
directive.
Tatsächlich
wollte
der
Unionsgesetzgeber
den
Mitgliedstaaten
keine
umgekehrte
Diskriminierung
dadurch
ermöglichen,
dass
sie
ihre
eigenen
Staatsangehörigen
von
den
durch
diese
Richtlinie
geschaffenen
Rechten
ausschließen.
TildeMODEL v2018
In
those
circumstances,
and
particularly
in
light
of
the
broad
discretion
which
the
EU
legislature
has
in
the
area
of
the
common
agricultural
policy,
it
could
legitimately
take
the
view
that
other
measures,
such
as
labelling,
would
not
enable
the
same
result
to
be
achieved.
Unter
diesen
Umständen
–
und
insbesondere
im
Hinblick
auf
das
weite
Ermessen,
über
das
er
im
Bereich
der
gemeinsamen
Agrarpolitik
verfügt
–,
durfte
der
Unionsgesetzgeber
berechtigterweise
annehmen,
dass
andere
Maßnahmen
wie
die
Etikettierung
es
nicht
erlauben
würden,
dasselbe
Ergebnis
zu
erzielen.
TildeMODEL v2018
As
regards
the
possible
unfairness
of
the
disputed
term,
the
Court
finds
that
the
EU
legislature
recognised
that,
in
the
context
of
contracts
of
indefinite
duration
such
as
contracts
for
the
supply
of
gas,
the
supplying
undertaking
has
a
legitimate
interest
in
altering
the
charges
for
its
service.
Zur
etwaigen
Missbräuchlichkeit
der
streitigen
Klausel
stellt
der
Gerichtshof
fest,
dass
der
Unionsgesetzgeber
anerkannt
hat,
dass
im
Rahmen
von
unbefristeten
Verträgen
wie
Gaslieferungsverträgen
das
Versorgungsunternehmen
ein
berechtigtes
Interesse
daran
hat,
die
Entgelte
für
seine
Leistung
zu
ändern.
TildeMODEL v2018
Owing
to
the
dangers
inherent
in
the
consumption
of
alcoholic
beverages,
the
EU
legislature
has
sought
to
protect
the
health
of
consumers,
whose
consumption
habits
may
be
directly
influenced
by
such
claims.
Aufgrund
der
mit
dem
Konsum
alkoholischer
Getränke
zusammenhängenden
Gefahren
wollte
der
Unionsgesetzgeber
die
Gesundheit
der
Verbraucher
schützen,
deren
Konsumgewohnheiten
durch
solche
Angaben
unmittelbar
beeinflusst
werden
können.
TildeMODEL v2018
The
Court
notes
that,
although
the
Commission
initially
proposed,
during
the
preparatory
work
of
the
regulation,
an
alignment
of
the
calculation
of
the
maximum
stay
with
that
laid
down
in
the
Schengen
acquis,
the
EU
legislature
opted
for
a
specific
limitation
in
relation
to
uninterrupted
stays.
Der
Gerichtshof
weist
darauf
hin,
dass
die
Kommission
zwar
im
Laufe
der
Vorarbeiten
zur
Verordnung
ursprünglich
eine
Angleichung
an
die
Berechnung
des
im
Schengen-Besitzstand
vorgesehenen
Maximalaufenthalts
vorgeschlagen
hatte,
sich
der
Unionsgesetzgeber
aber
für
eine
spezielle
Beschränkung,
die
auf
ununterbrochene
Aufenthalte
abstellt,
entschied.
TildeMODEL v2018