Übersetzung für "Of the eu" in Deutsch
The
enlargement
policy
of
the
EU
should
remain
quite
separate
from
the
European
Neighbourhood
Policy.
Die
Erweiterungspolitik
der
EU
sollte
klar
von
der
europäischen
Nachbarschaftspolitik
getrennt
bleiben.
Europarl v8
The
overcapacity
of
the
EU
fleet
was
estimated
a
few
years
ago
at
around
40%.
Vor
einigen
Jahren
wurde
die
Überkapazität
der
EU-Flotte
auf
etwa
40
%
geschätzt.
Europarl v8
At
present,
11
of
the
27
EU
countries
have
been
affected
as
a
result
of
supplies
being
cut
off.
Gegenwärtig
sind
11
der
27
EU-Länder
von
den
Lieferstopps
betroffen.
Europarl v8
This
is
why
EU
regulation
is
necessary
and
why
the
assistance
of
the
EU
is
necessary.
Daher
sind
eine
EU-Rechtsvorschrift
und
der
Beistand
der
EU
notwendig.
Europarl v8
This
is
something
that
the
governments
of
the
EU
need
to
take
note
of.
Die
Regierungen
der
EU
müssen
dies
zur
Kenntnis
nehmen.
Europarl v8
The
reports
require
the
de
facto
transformation
of
the
EU
into
a
military
power.
Die
Berichte
fordern
de
facto,
dass
die
EU
eine
Militärmacht
werden
soll.
Europarl v8
The
mission
of
the
EU
is
clear.
Die
Mission
der
EU
ist
klar.
Europarl v8
The
strength
of
the
EU
lies
in
its
open
borders
and
free
trade.
Die
Stärke
der
Europäischen
Union
liegt
in
ihren
offenen
Grenzen
und
ihrem
Freihandel.
Europarl v8
In
practice,
this
refers
to
the
execution
of
the
EU
budget.
In
der
Praxis
bezieht
sich
das
auf
die
Ausführung
des
EU-Haushalts.
Europarl v8
But
we
follow
a
policy
of
appeasement
in
the
EU.
Wir
in
der
EU
aber
verfolgen
eine
Politik
der
Beschwichtigung.
Europarl v8
This
is
especially
important
from
the
point
of
view
of
the
beneficiaries
of
the
EU
budget.
Dies
ist
vom
Standpunkt
der
Begünstigten
des
EU-Haushalts
aus
gesehen
besonders
wichtig.
Europarl v8
It
is
another
step
in
the
building
of
the
EU
state.
Dies
ist
ein
weiterer
Schritt
in
der
Schaffung
des
EU-Staates.
Europarl v8
This
situation
requires
rapid
and
effective
measures
of
solidarity
from
the
EU.
Diese
Situation
erfordert
schnelle
und
effektive
Solidaritätsmaßnahmen
vonseiten
der
EU.
Europarl v8
The
reality
of
fisheries
in
the
EU
is
complex
and
diverse.
Die
Realität
der
Fischerei
in
der
EU
ist
komplex
und
diversifiziert.
Europarl v8
From
Greece,
they
then
move
on
to
the
rest
of
the
EU.
Von
da
aus
strömen
die
Einwanderer
in
die
gesamte
Europäische
Union.
Europarl v8
This
is
a
question
of
solidarity
that
the
whole
of
the
EU
would
benefit
from.
Diese
Frage
der
Solidarität
würde
sich
auf
die
gesamte
EU
günstig
auswirken.
Europarl v8
There
are
systemic
flaws
in
the
approach
to
economic
policy
of
the
EU
and
its
Member
States.
Es
gibt
systemische
Schwachstellen
im
wirtschaftspolitischen
Ansatz
der
EU
und
ihrer
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
These
two
reports
concern
the
often
challenging
situation
of
women
in
the
EU
labour
market.
Die
beiden
Berichte
betreffen
die
oftmals
herausfordernde
Situation
von
Frauen
auf
dem
EU-Arbeitsmarkt.
Europarl v8
It
will
require
partnership
on
the
part
of
all
the
EU
institutions.
Dies
wird
Partnerschaften
seitens
aller
Institutionen
der
EU
erfordern.
Europarl v8
Incidentally,
the
same
thing
is
happening
in
many
of
the
EU
Member
States.
Übrigens
passiert
das
Gleiche
in
vielen
Mitgliedstaaten
der
EU.
Europarl v8
However,
this
fight
also
has
a
negative
impact
on
the
competitiveness
of
the
entire
EU
market.
Jedoch
hat
dieser
Kampf
auch
negative
Auswirkungen
auf
die
Wettbewerbsfähigkeit
des
gesamten
EU-Markts.
Europarl v8
It
was
also
unclear
who
was
supposed
to
lead
coordination
of
the
overall
EU
operation.
Es
war
auch
unklar,
wer
die
Koordinierung
des
gesamten
EU-Einsatzes
leiten
sollte.
Europarl v8
This
is
what
the
citizens
of
the
EU
expect
from
us.
Das
erwarten
die
Bürgerinnen
und
Bürger
der
EU
von
uns.
Europarl v8
However,
the
directive
does
not
apply
to
activities
which
fall
outside
the
scope
of
the
EU
treaties.
Die
Richtlinie
gilt
jedoch
nicht
für
Aktivitäten
außerhalb
des
Anwendungsbereichs
der
EU-Verträge.
Europarl v8