Übersetzung für "Equitable compensation" in Deutsch
Agricultural
producers'
prices
can
be
reduced
only
on
condition
that
equitable
compensation
is
provided
and
that
producer
prices
always
exceed
variable
production
costs.
Der
Senkung
der
Erzeugerpreise
kann
nur
dann
zugestimmt
werden,
wenn
der
finanzielle
Ausgleich
angemessen
ist
und
die
Erzeugerpreise
immer
über
den
sich
ändernden
Erzeugungskosten
liegen.
Europarl v8
Where
the
holders
of
securities
have
suffered
losses
as
a
result
of
the
removal
of
rights,
equitable
compensation
should
be
provided
for
in
accordance
with
the
technical
arrangements
laid
down
by
Member
States.
Für
Verluste,
die
Wertpapierinhabern
als
Folge
der
Entziehung
von
Rechten
entstehen,
sollte
eine
angemessene
Entschädigung
gemäß
den
von
den
Mitgliedstaaten
festgelegten
technischen
Modalitäten
vorgesehen
werden.
DGT v2019
We
must
now
ensure
that
those
who
served
the
sugar
industry
loyally
for
many
years
receive
equitable
compensation.
Wir
müssen
jetzt
dafür
sorgen,
dass
diejenigen,
die
dieser
Branche
viele
Jahre
loyal
gedient
haben,
angemessene
Ausgleichszahlungen
erhalten.
Europarl v8
Indigenous
peoples
have
the
right
to
redress,
by
means
that
can
include
restitution
or,
when
this
is
not
possible,
just,
fair
and
equitable
compensation,
for
the
lands,
territories
and
resources
which
they
have
traditionally
owned
or
otherwise
occupied
or
used,
and
which
have
been
confiscated,
taken,
occupied,
used
or
damaged
without
their
free,
prior
and
informed
consent.
Indigene
Völker
haben
das
Recht
auf
Wiedergutmachung,
unter
anderem
durch
Rückerstattung
oder,
wenn
dies
nicht
möglich
ist,
durch
eine
gerechte,
faire
und
angemessene
Entschädigung,
für
das
Land,
die
Gebiete
und
die
Ressourcen,
die
sie
traditionell
besessen
oder
auf
andere
Weise
innegehabt
oder
genutzt
haben
und
die
ohne
ihre
freiwillige
und
in
Kenntnis
der
Sachlage
erteilte
vorherige
Zustimmung
konfisziert,
ihnen
entzogen,
besetzt,
genutzt
oder
beschädigt
wurden.
MultiUN v1
Applicants
that
have
invested
in
supporting
the
inclusion
of
an
active
substance
in
Annex
I
or
in
the
authorisation
of
a
biocidal
product
in
accordance
with
the
provisions
of
this
Regulation
should
be
able
to
recover
part
of
their
investment
by
receiving
equitable
compensation
whenever
use
of
proprietary
information
which
they
submitted
in
support
of
such
inclusions
or
authorisations
is
made
for
the
benefit
of
subsequent
applicants.
Antragsteller,
die
in
die
Begründung
der
Aufnahme
eines
Wirkstoffes
in
Anhang
I
oder
in
die
Zulassung
eines
Biozidprodukts
gemäß
dieser
Verordnung
investiert
haben,
sollten
die
Möglichkeit
haben,
einen
Teil
ihrer
Investition
zurückzuerhalten,
indem
sie
jedes
Mal
eine
angemessene
Ausgleichszahlung
erhalten,
wenn
die
von
ihnen
als
Begleitunterlage
für
eine
solche
Aufnahme
oder
Zulassung
eingereichten
Eigendaten
zugunsten
nachfolgender
Antragsteller
verwendet
werden.
TildeMODEL v2018
In
line
with
recent
policy
developments
in
REACH
and
the
draft
Regulation
on
the
placing
of
plant
protection
products
on
the
market,
sharing
of
vertebrate
animal
studies
in
exchange
for
equitable
compensation
becomes
mandatory.
In
Einklang
mit
den
neuesten
politischen
Entwicklungen
bei
der
REACH-Verordnung
und
dem
Entwurf
der
Verordnung
über
das
Inverkehrbringen
von
Pflanzenschutzmitteln
wird
der
Austausch
von
Ergebnissen
von
Wirbeltierstudien
gegen
angemessene
Entschädigung
künftig
verbindlich
sein.
TildeMODEL v2018
Applicants
that
have
invested
in
supporting
the
approval
of
an
active
substance
or
the
authorisation
of
a
biocidal
product
in
accordance
with
this
Regulation
or
Directive
98/8/EC
should
be
able
to
recover
part
of
their
investment
by
receiving
equitable
compensation
whenever
use
of
proprietary
information
which
they
submitted
in
support
of
such
approval
or
authorisation
is
made
for
the
benefit
of
subsequent
applicants.
Antragsteller,
die
in
die
Betreibung
der
Genehmigung
eines
Wirkstoffes
oder
der
Zulassung
eines
Biozidprodukts
gemäß
dieser
Verordnung
oder
gemäß
der
Richtlinie
98/8/EG
investiert
haben,
sollten
die
Möglichkeit
haben,
einen
Teil
ihrer
Investition
zurückzuerhalten,
indem
sie
jedes
Mal
eine
angemessene
Ausgleichszahlung
erhalten,
wenn
die
von
ihnen
für
eine
solche
Genehmigung
oder
Zulassung
eingereichten
Eigendaten
zugunsten
nachfolgender
Antragsteller
verwendet
werden.
DGT v2019
Applicants
should
share,
and
not
duplicate,
studies
on
vertebrates
in
exchange
for
equitable
compensation.
Die
Antragsteller
sollten
Studien
an
Wirbeltieren
gegen
eine
angemessene
Ausgleichszahlung
gemeinsam
mit
anderen
nutzen
und
nicht
doppelt
durchführen.
DGT v2019
A
level
playing
field
should
be
established
as
quickly
as
possible
on
the
market
for
existing
active
substances,
taking
into
account
the
objectives
of
reducing
unnecessary
tests
and
costs
to
the
minimum,
in
particular
for
SMEs,
of
avoiding
the
establishment
of
monopolies,
of
sustaining
free
competition
between
economic
operators
and
of
equitable
compensation
of
the
costs
borne
by
data
owners.
Auf
dem
Markt
für
bestehende
Wirkstoffe
sollten
so
rasch
wie
möglich
gleiche
Wettbewerbsbedingungen
geschaffen
werden,
wobei
folgenden
Zielen
Rechnung
zu
tragen
ist:
Verringerung
der
Zahl
von
unnötigen
Tests
und
Senkung
der
Kosten,
insbesondere
für
KMU,
auf
ein
Minimum,
Vermeidung
der
Entstehung
von
Monopolen,
Aufrechterhaltung
des
freien
Wettbewerbs
zwischen
Wirtschaftsteilnehmern
und
angemessene
Ausgleichszahlung
für
die
von
den
Dateneignern
getragenen
Kosten.
DGT v2019
The
actions
of
the
Emergency
Plan
should
include
mechanisms,
where
appropriate,
ensuring
fair
and
equitable
compensation
of
the
natural
gas
undertakings.
Die
Maßnahmen
des
Notfallplans
sollten
gegebenenfalls
Mechanismen
einschließen,
durch
die
gerechte
und
ausgewogene
Entschädigung
der
Erdgasunternehmen
sichergestellt
wird.
DGT v2019
Member
States
should
identify
and
describe
the
details
of
these
solidarity
measures
in
their
emergency
plans,
ensuring
fair
and
equitable
compensation
of
the
natural
gas
undertakings.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
die
Details
dieser
Solidaritätsmaßnahmen
in
ihren
Notfallplänen
angeben
und
beschreiben
und
für
eine
gerechte
und
ausgewogene
Entschädigung
der
Erdgasunternehmen
sorgen.
TildeMODEL v2018
Applicants
should
share,
and
not
duplicate,
vertebrate
animal
studies
in
exchange
for
equitable
compensation.
Die
Antragsteller
sollten
Studien
an
Wirbeltieren
gegen
eine
angemessene
Ausgleichszahlung
gemeinsam
mit
anderen
nutzen
und
nicht
doppelt
durchführen.
TildeMODEL v2018
Fair
and
equitable
compensation
arrangements
for
farmers
who
have
suffered
financial
loss
as
a
result
of
disease
control
measures
are
an
essential
feature
of
any
disease
control
scheme.
Faire
und
gerechte
Ausgleichsleistungen
für
Landwirte,
die
infolge
von
Seuchenbekämpfungsmaßnahmen
finanzielle
Einbußen
erlitten
haben,
sind
ein
Kernbestandteil
jedes
Seuchenbekämpfungsplans.
TildeMODEL v2018
The
Montreal
Convention
aims
in
particular
to
ensure
protection
of
the
interests
of
consumers
in
international
carriage
by
air
and
equitable
compensation
based
on
the
principle
of
restitution.
Dieses
Übereinkommen
bezweckt
insbesondere
den
Schutz
der
Verbraucherinteressen
bei
der
Beförderung
im
internationalen
Luftverkehr
und
einen
angemessenen
Schadensersatz
nach
dem
Grundsatz
des
vollen
Ausgleichs.
EUbookshop v2
These
include
the
need
of
security,
equitable
compensation,
"individuation"
of
the
work
and
participation
in
problem
solving
and
decision
making.
Zu
diesen
Faktoren
gehören
das
Bedürfnis
nach
Sicherheit,
eine
gerechte
Entlohnung,
die
Individualisierung
der
Arbeit
und
die
Mitsprache
bei
der
Problemlösung
und
Entscheidungsfindung.
EUbookshop v2
The
case
law
of
the
Federal
Constitutional
Court
confirms
the
priority
of
the
welfare-state
task
of
ensuring
equitable
compensation
for
burdens
and
economic
disadvantages
that
family
have
to
suffer
through
bringing
up
children.
Die
Rechtsprechung
des
Bundesverfassungsgerichts
bestätigt
den
Vorrang
der
sozialstaatlichen
Aufgabe,
für
einen
gerechten
Ausgleich
der
Belastungen
und
wirtschaftlichen
Nachteile
zu
sorgen,
die
Familien
durch
die
Erziehung
von
Kindern
in
Kauf
nehmen.
ParaCrawl v7.1
According
to
Chinese
government
statistics
there
were
87,000
“mass
incidents”
of
unrest
in
2005—an
average
of
some
240
per
day—against
corruption,
social
inequality,
loss
of
benefits,
seizure
of
peasants’
land
by
officials
without
equitable
compensation.
Laut
Statistik
der
chinesischen
Regierung
gab
es
im
Jahr
200587000
„Massen-Vorfälle“
von
Unruhen
—
im
Durchschnitt
etwa
240
am
Tag
—
gegen
Korruption,
soziale
Ungleichheit,
Verlust
von
Sozialleistungen,
Beschlagnahmung
von
Bauernland
durch
Funktionäre
ohne
gerechte
Entschädigung.
ParaCrawl v7.1
The
survey
forms
part
of
the
wider
Livelihood
Restoration
Plan,
which
aims
to
ensure
equitable
and
adequate
compensation
of
affected
persons
or
households
according
to
IFC's
Performance
Standard
5.
Die
Studie
ist
Teil
des
«
Livelihood
Restoration
Plans
»,
welcher
darauf
abzielt,
eine
gerechte
und
angemessene
Entschädigung
der
betroffenen
Personen
und
Haushalte
gemäß
dem
IFC
Performance
Standard
5
sicherzustellen.
ParaCrawl v7.1
According
to
Chinese
government
statistics
there
were
87,000
"mass
incidents"
of
unrest
in
2005—an
average
of
some
240
per
day—against
corruption,
social
inequality,
loss
of
benefits,
seizure
of
peasants'
land
by
officials
without
equitable
compensation.
Laut
Statistik
der
chinesischen
Regierung
gab
es
im
Jahr
2005
87
000
„Massen-Vorfälle"
von
Unruhen
—
im
Durchschnitt
etwa
240
am
Tag
—
gegen
Korruption,
soziale
Ungleichheit,
Verlust
von
Sozialleistungen,
Beschlagnahmung
von
Bauernland
durch
Funktionäre
ohne
gerechte
Entschädigung.
ParaCrawl v7.1
According
to
Chinese
government
statistics,
there
were
87,000
“mass
incidents”
of
unrest
last
year—an
average
of
some
240
per
day—against
corruption,
social
inequality,
loss
of
benefits,
seizure
of
peasantsÂ’
land
by
officials
without
equitable
compensation.
Unruhen
richten
sich
gegen
Korruption,
soziale
Ungleichheit,
Verlust
von
Sozialleistungen
und
Beschlagnahmung
von
Bauernland
durch
Regierungsstellen
ohne
gerechte
Entschädigung.
Die
Statistik
der
chinesischen
Regierung
spricht
von
87
000
Protesten
allein
im
letzten
Jahr,
in
die
"Massen
involviert"
waren
–
ein
Durchschnitt
von
etwa
240
pro
Tag.
ParaCrawl v7.1