Übersetzung für "Epidemic proportions" in Deutsch
In
Malaysia,
this
practice
has
reached
epidemic
proportions.
In
Malaysia
hat
diese
Praxis
epidemische
Ausmaße
erreicht.
Europarl v8
Worldwide,
online
gambling
has
reached
epidemic
proportions.
Das
weltweite
Online-Glücksspiel
hat
enorme
Ausmaße
angenommen.
OpenSubtitles v2018
Asthma
is
a
disease
which
is
now
approaching
epidemic
proportions.
Asthma
ist
eine
Krankheit,
die
heute
Ausmaße
einer
Epidemie
annimmt.
EUbookshop v2
The
threat
of
an
outbreak
of
epidemic
proportions
still
looms,
even
in
Germany.
Auch
in
Deutschland
existiert
nach
wie
vor
die
Gefahr
einer
Ausbreitung
der
Epidemie.
ParaCrawl v7.1
Back
problems
have
taken
on
epidemic
proportions
in
Western
countries,
and
the
situation
is
continuing
to
worsen.
Rückenschmerzen
haben
in
den
westlichen
Ländern
epidemie-artige
Ausmaße
erreicht,
Tendenz
weiter
steigend.
ParaCrawl v7.1
This
disease
has
the
potential
to
reach
epidemic
proportions,
with
far-reaching
social
consequences.
Diabetes
kann
die
Ausmaße
einer
Epidemie
annehmen,
mit
weitreichenden
sozialen
Konsequenzen.
ParaCrawl v7.1
The
drug
abuse
problem
has
reached
epidemic
proportions.
Das
Drogenproblem
hat
epidemische
Ausmaße
erreicht.
ParaCrawl v7.1
Obesity
has
reached
epidemic
proportions
in
the
United
states.
Korpulenz
hat
epidemische
Anteile
in
den
Vereinigten
Staaten
erreicht.
ParaCrawl v7.1
In
some
parts
of
the
world,
heroin
use
and
HIV
have
reached
epidemic
proportions.
In
einigen
Teilen
der
Welt
haben
Heroinmissbrauch
und
HIV
seuchenartige
Ausmaße
angenommen.
ParaCrawl v7.1
Teen
obesity
has
reached
nearly
epidemic
proportions
in
recent
years.
Teen
Fettleibigkeit
hat
in
den
letzten
Jahren
fast
epidemische
Ausmaße
erreicht.
ParaCrawl v7.1
Obesity
is
now
assuming
epidemic
proportions.
Korpulenz
nimmt
jetzt
epidemische
Anteile
an.
ParaCrawl v7.1
Strokes
have
reached
epidemic
proportions,
with
about
600,000
new
cases
in
Europe
every
year.
Schlaganfall
hat
mit
jährlich
rund
600.000
Neuerkrankungen
in
Europa
epidemische
Ausmaße
erlangt.
ParaCrawl v7.1
Obesity,
type
2
diabetes
and
heart
disease
are
reaching
epidemic
proportions.
Fettsucht,
Typ-2-
Diabetes
und
Herzerkrankungen
erreichen
epidemische
Ausmaße.
ParaCrawl v7.1
It
is
a
particular
practice
in
my
own
country
that
has
reached
epidemic
proportions.
Sie
ist
insbesondere
in
meinem
Heimatland
verbreitet
und
hat
dort
bereits
epidemische
Ausmaße
erreicht.
Europarl v8
Brussels,
12
October
2012
–
„Chronic
pain
has
reached
truly
epidemic
proportions
in
Europe.
Brüssel,
12.
Oktober
2012
–
„Chronische
Schmerzen
haben
in
Europa
regelrecht
epidemische
Dimensionen.
ParaCrawl v7.1
Unfortunately,
obesity
is
reaching
epidemic
proportions,
with
over
60%
of
our
population
now
overweight.
Leider
erreicht
Korpulenz
epidemische
Anteile,
mit
über
60%
unseres
Bevölkerung
jetzt
Übergewichts.
ParaCrawl v7.1
We
see
that
the
attack
on
the
euro
via
the
weakest
national
economies
is
taking
on
epidemic
proportions
and
Europe
is,
ultimately,
a
spectator,
not
so
much
because
it
was
surprised,
but
rather
because
it
does
not
have
the
financial
tools
to
react.
Wir
sehen,
dass
der
Angriff
auf
den
Euro
über
die
schwächsten
nationalen
Ökonomien
epidemische
Ausmaße
annimmt,
und
dass
Europa
letztendlich
zu
einem
Zuschauer
wird,
nicht
so
sehr,
weil
es
überrascht
ist,
sondern
eher,
weil
es
nicht
die
finanziellen
Möglichkeiten
hat,
zu
reagieren.
Europarl v8
Rape
and
sexual
violence
against
girls,
women
and
children
have
reached
epidemic
proportions
in
African
countries
riven
by
wars,
in
particular,
the
Congo,
Somalia,
Burundi
and
Liberia.
Vergewaltigung
und
sexuelle
Gewalt
gegen
Mädchen,
Frauen
und
Kinder
haben
in
afrikanischen
Ländern,
die
von
Kriegen
zerrissen
sind,
insbesondere
dem
Kongo,
Somalia,
Burundi
und
Liberia,
epidemische
Ausmaße
erreicht.
Europarl v8
Excessive
cabin
baggage,
particularly
of
business
people,
men
and
women,
is
reaching
epidemic
proportions,
is
compromising
safety
and
cannot
be
tolerated.
Dieses
Übermaß
an
Bordgepäck,
und
zwar
insbesondere
von
Geschäftsleuten,
von
Frauen
und
Männern,
nimmt
epidemische
Formen
an,
gefährdet
die
Sicherheit
und
kann
nicht
geduldet
werden.
Europarl v8