Übersetzung für "Effectiveness of contract" in Deutsch
Should
any
one
part
of
the
contract
be
ineffective,
this
does
not
impact
upon
the
effectiveness
of
the
overall
contract.
Die
Unwirksamkeit
einzelner
Bestimmungen
des
Vertragsverhältnisses
führt
nicht
zur
Unwirksamkeit
des
gesamten
Vertrags.
ParaCrawl v7.1
Effectiveness
of
the
contract
is
not
predicated
upon
the
issue
of
these
permits.
Die
Wirksamkeit
des
Vertrages
wird
von
der
Erteilung
derartiger
Erlaubnisse
nicht
berührt.
ParaCrawl v7.1
This
place
of
jurisdiction
also
applies
to
disputes
concerning
the
constitution
and
effectiveness
of
the
contract.
Dieser
Gerichtsstand
gilt
ebenfalls
für
Streitigkeiten
über
die
Entstehung
und
Wirksamkeit
des
Vertragsverhältnisses.
ParaCrawl v7.1
The
ineffectiveness
of
individual
stipulations
does
not
affect
the
remaining
stipulations
or
the
effectiveness
of
the
entire
contract.
Die
Unwirksamkeit
einzelner
Bestimmungen
lässt
die
übrigen
Regelungen
und
die
Wirksamkeit
des
Gesamtvertrages
unberührt.
CCAligned v1
The
ineffectiveness
of
individual
provisions
does
not
affect
the
effectiveness
of
the
purchase
contract
or
of
the
remaining
provisions
of
these
General
Terms
and
Conditions.
Die
Unwirksamkeit
einzelner
Bestimmungen
berührt
nicht
die
Wirksamkeit
des
Kaufvertrages
und
die
restlichen
Bestimmungen
dieser
AGB.
CCAligned v1
In
the
event
that
any
individual
clauses
in
these
contract
conditions
are
wholly
or
partially
unworkable,
the
effectiveness
of
the
remaining
contract
conditions
is
unaffected.
Die
vollständige
oder
teilweise
Unwirksamkeit
einzelner
Klauseln
dieser
Vertragsbedingungen
berühren
die
Wirksamkeit
der
übrigen
Vertragsbedingungen
nicht.
ParaCrawl v7.1
Economic
interests
in
the
effectiveness
of
a
contract
may
only
be
considered
as
overriding
reasons
if
in
exceptional
circumstances
ineffectiveness
would
lead
to
disproportionate
consequences.
Wirtschaftliche
Interessen
an
der
Wirksamkeit
eines
Vertrags
dürfen
nur
als
zwingende
Gründe
gelten,
wenn
die
Unwirksamkeit
in
Ausnahmesituationen
unverhältnismäßige
Folgen
hätte.
DGT v2019
Economic
interests
in
the
effectiveness
of
the
contract
may
only
be
considered
as
overriding
reasons
if
in
exceptional
circumstances
ineffectiveness
would
lead
to
disproportionate
consequences.
Wirtschaftliche
Interessen
an
der
Wirksamkeit
eines
Vertrags
dürfen
nur
als
zwingende
Gründe
gelten,
wenn
die
Unwirksamkeit
in
Ausnahmesituationen
unverhältnismäßige
Folgen
hätte.
DGT v2019
In
order
to
strengthen
the
effectiveness
of
the
contract-based
system
set
out
above,
where
intermediate
parties
collect
milk
from
farmers
to
deliver
to
processors,
Member
States
should
be
given
the
possibility
of
applying
that
system
also
to
those
intermediaries.
Zur
Verbesserung
der
Wirksamkeit
des
oben
ausgeführten
Vertragssystems
sollten
die
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit
haben,
dieses
System
dann,
wenn
Dritte
die
Milch
von
den
Landwirten
abholen
und
an
die
verarbeitenden
Betriebe
liefern,
auch
auf
solche
Dritte
anzuwenden.
DGT v2019
Economic
interests
in
the
effectiveness
of
the
contract
may
only
be
considered
as
overriding
reasons
relating
to
a
general
interest
within
the
meaning
of
the
first
subparagraph,
if
ineffectiveness
would
lead
to
disproportionate
consequences.
Wirtschaftliche
Interessen
an
der
Wirksamkeit
eines
Vertrags
dürfen
nur
als
zwingende
Gründe
eines
Allgemeininteresses
im
Sinne
des
Unterabsatzes
1
gelten,
wenn
die
Unwirksamkeit
unverhältnismäßige
Folgen
hätte.
DGT v2019
The
possible
inefficiency
of
a
regulation
of
the
contract
and
its
standard
terms
and
conditions
leaves
untouched
the
effectiveness
of
the
remaining
contract.
Die
etwaige
Unwirksamkeit
einer
Bestimmung
des
Vertrages
und
seiner
Allgemeinen
Geschäftsbedingungen
lässt
die
Wirksamkeit
des
Vertrages
im
Übrigen
unberührt.
ParaCrawl v7.1
If
individual
regulations
in
this
contract
are
impracticable
or
ineffective
or
become
impracticable
or
ineffective
after
the
contract
has
been
closed,
the
effectiveness
of
the
contract
as
a
whole
is
unaffected.
Salvatorische
Klausel
Sollten
einzelne
Bestimmungen
dieses
Vertrages
undurchführbar
oder
unwirksam
sein
oder
nach
Vertragsschluss
undurchführbar
oder
unwirksam
werden,
bleibt
die
Wirksamkeit
des
Vertrages
davon
im
Übrigen
unberührt.
ParaCrawl v7.1
If
a
relevant
part
of
a
contract
is
(or
becomes)
ineffective
under
these
conditions,
the
effectiveness
of
the
contract
is
not
touched
by
it.
Sollten
ein
nicht
wesentlicher
Teil
eines
Vertrages
unter
diesen
Bedingungen
unwirksam
sein
oder
werden,
so
wird
die
Wirksamkeit
des
Vertrages
im
übrigen
davon
nicht
berührt.
ParaCrawl v7.1
16.1
For
all
contractual
disputes,
even
those
which
relate
to
the
effectiveness
of
the
contract
or
these
general
conditions
are
always
referred
to,
but
are
not
limited
to,
the
local
legal
courts
near
the
Supplier
headquarters.
Für
sämtliche
vertraglichen
Streitigkeiten,
auch
diejenigen,
welche
die
Wirksamkeit
des
Vertrags
oder
dieser
All
ge
meinen
Lieferbedingungen
betreffen,
sind
stets,
aber
nicht
ausschließlich
die
am
Sitz
der
Lieferantin
zuständigen
Gerichte
zuständig.
ParaCrawl v7.1
11.1.If
individual
terms
of
these
General
Terms
and
Conditions
should
be
or
become
ineffective,
then
the
effectiveness
of
the
contract
or
the
General
Terms
and
Conditions
is
unaffected
in
all
other
respects.
11.1.Sollten
einzelne
Bestimmungen
dieser
Allgemeinen
Geschäftsbedingungen
unwirksam
sein
oder
werden,
so
wird
dadurch
die
Wirksamkeit
des
Vertrages
oder
der
Allgemeinen
Geschäftsbedingungen
im
übrigen
nicht
berührt.
ParaCrawl v7.1
If
single
rules
of
this
contract
should
be
ineffectively
or
lose
the
effectiveness
through
circumstances
occurring
later,
the
effectiveness
of
the
contract
remains
untouched
as
for
the
rest.
Sollten
einzelne
Bestimmungen
dieses
Vertrages
unwirksam
sein
oder
die
Wirksamkeit
durch
einen
später
eintretenden
Umstand
verlieren,
bleibt
die
Wirksamkeit
des
Vertrages
im
übrigen
unberührt.
ParaCrawl v7.1
Many
respected
lawyers
have
doubts
about
the
effectiveness
of
a
pre-contract
(also
due
to
well-know
functioning
of
courts),
and
therefore
the
deposit
is
the
only
tangible
security.
Viele
renommierten
Juristen
zweifeln
über
Wirkungen
von
Vorverträgen
(auch
unter
Berücksichtigung
der
bekannt
langen
Gerichtsverfahren)
und
somit
stellt
die
Kaution
die
einzige
greifbare
Sicherheit
dar.
ParaCrawl v7.1
Should
a
part
of
the
contract
to
be
concluded
be
invalid,
the
effectiveness
of
the
contract
shall
remain
unaffected.
Sollte
ein
Teil
des
zu
schließenden
Vertrages
unwirksam
sein,
wird
hierdurch
die
Wirksamkeit
des
Vertrages
im
Übrigen
nicht
berührt.
ParaCrawl v7.1
If
one
of
the
clauses
should
be
or
become
invalid,
the
effectiveness
of
the
contract
will
be
without
prejudice
for
the
rest.
Sollte
eine
der
Klauseln
unwirksam
sein
oder
werden,
wird
die
Wirksamkeit
des
Vertrages
im
Übrigen
nicht
berührt.
ParaCrawl v7.1
Should
a
part
of
the
contract
or
these
General
Terms
of
Business
be
inoperative,
the
effectiveness
of
the
contract
and
the
General
Terms
of
Business
are
not
touched
incidentally.
Sollte
ein
Teil
des
Vertrages
oder
dieser
AGB
unwirksam
sein,
dann
wird
dadurch
die
Wirksamkeit
des
Vertrages
und
der
AGB
im
übrigen
nicht
berührt.
ParaCrawl v7.1
With
disputes,
also
so
far
they
the
effectiveness
of
the
contract
or
these
general
sales
and
terms
of
delivery
concern.
Bei
Streitigkeiten,
auch
soweit
sie
die
Wirksamkeit
des
Vertrages
oder
dieser
allgemeinen
Verkaufs-
und
Lieferbedingungen
betreffen,
ist
für
Vollkaufleute
der
Gerichtsstand
Calw.
ParaCrawl v7.1
The
effectiveness
of
the
contract
is
subject
to
the
condition
precedent
of
the
issue
of
an
export
license,
if
required.
Die
Wirksamkeit
des
Vertrages
steht
unter
der
aufschiebenden
Bedingung
der
Erteilung
einer
Ausfuhrgenehmigung,
falls
diese
erforderlich
ist.
ParaCrawl v7.1
On
the
other
hand,
difficulties
arise
due
to
the
effect
of
transverse
contraction.
Andererseits
bringt
der
Effekt
der
Querkontraktion
Schwierigkeiten
bei
der
Benutzung
mit
sich.
EuroPat v2
This
further
promotes
the
wringing-out
and
pressing
effect
of
the
contraction
lamellae.
Hierdurch
wird
das
Auswring-
und
Pressergebnis
der
Kontraktionslamellen
noch
zusätzlich
unterstützt.
EuroPat v2
Detailed
rules
should
be
laid
down
covering
the
conclusion,
content,
period
of
validity
and
effects
of
such
contracts.
Es
sind
Durchführungsbestimmungen
für
Abschluß,
Inhalt,
Geltungsdauer
und
Wirkungen
dieser
Verträge
zu
erlassen.
JRC-Acquis v3.0
As
determined
by
Article
429(6)
of
the
CRR,
institutions
shall
take
into
account
the
effects
of
contracts
for
novation
and
other
netting
agreements,
except
contractual
cross-product
netting
agreements,
in
accordance
with
Article
295
of
the
CRR.
Die
Bewertung
ist
nach
den
in
Artikel
429
Absatz
5
der
CRR
dargestellten
Grundsätzen
vorzunehmen.
DGT v2019
The
allegations
that
the
effects
of
the
contraction
in
demand
have
been
underestimated
should
therefore
be
rejected.
Die
Behauptung,
die
Auswirkungen
des
Nachfragerückgangs
seien
unterschätzt
worden,
sollte
daher
zurückgewiesen
werden.
DGT v2019
Indeed,
once
again,
the
beneficial
effects
of
the
research
contracts
placed
within
the
programme
have
been
in
excess
of
the
programme
itself.
Auch
hier
reicht
der
Nutzeffekt
der
im
Programm
abgeschlossenen
Verträge
weit
über
das
Programm
hinaus.
EUbookshop v2
This
effect
is
to
be
understood
analogously
to
the
effect
of
lateral
contraction
known
in
structural
mechanics.
Dieser
Effekt
ist
analog
des
in
der
Strukturmechanik
bekannten
Effektes
der
Querkontraktion
zu
verstehen.
EuroPat v2
In
doing
so,
PwC's
teams
of
specialists
highlight
the
reporting
effects
of
complex
contracts
and
transaction
structures.
Dabei
zeigen
die
Spezialistenteams
von
PwC
die
bilanziellen
Auswirkungen
von
komplexen
Verträgen
und
Transaktionsstrukturen
auf.
ParaCrawl v7.1
One
of
our
lines
of
research
deals
with
understanding
the
effects
of
uterine
contractions.
Eine
der
Forschungslinien,
die
wir
verfolgen,
zielt
auf
die
Erforschung
der
Auswirkungen
von
Gebärmutterkontraktionen.
ParaCrawl v7.1
I
agree
with
and
support
the
creation
of
an
innovation
supply
chain,
greater
efficiency
in
the
use
of
resources,
the
more
effective
use
of
public
contracts,
especially
for
small
and
medium-sized
enterprises
(SMEs),
greater
production
of
so-called
clean
energy
and
the
generally
broader
inclusion
of
SMEs
in
the
concept
of
European
industry.
Ich
bin
damit
einverstanden
und
unterstütze
die
Schaffung
einer
Innovationskette,
größere
Effizienz
bei
der
Verwendung
von
Ressourcen,
die
effizientere
Nutzung
der
öffentlichen
Auftragsvergabe,
insbesondere
für
kleine
und
mittlere
Unternehmen
(KMU),
eine
größere
Erzeugung
der
so
genannten
sauberen
Energie
und
eine
allgemein
breitere
Integration
von
KMU
in
den
europäischen
industriepolitischen
Ansatz.
Europarl v8
A
Party
may
provide
that
the
review
body
or
a
judicial
body
may
not
consider
a
contract
ineffective,
even
though
the
contract
has
been
awarded
unlawfully,
if
the
review
body
or
a
judicial
body
finds,
after
having
examined
all
relevant
aspects,
that
overriding
reasons
relating
to
a
general
interest
require
to
maintain
the
effects
of
the
contract.
Eine
Vertragspartei
kann
vorsehen,
dass
die
Nachprüfungsstelle
oder
Justizbehörde
einen
Vertrag
auch
bei
rechtswidriger
Vergabe
nicht
als
unwirksam
ansehen
kann,
wenn
die
Nachprüfungsstelle
oder
eine
Justizbehörde
nach
Prüfung
aller
einschlägigen
Aspekte
feststellt,
dass
zwingende
Gründe
eines
Allgemeininteresses
es
rechtfertigen,
die
Wirkung
des
Vertrags
zu
erhalten.
DGT v2019
This
Directive
is
without
prejudice
to
contract
law
and,
in
particular,
to
the
rules
on
the
validity,
formation
or
effect
of
a
contract.
Diese
Richtlinie
lässt
das
Vertragsrecht
und
insbesondere
die
Bestimmungen
über
die
Wirksamkeit,
das
Zustandekommen
oder
die
Wirkungen
eines
Vertrags
unberührt.
DGT v2019
The
family
should
be
seen
today,
ultimately,
as
a
community
based
on
affection
rather
than
the
civil
effect
of
a
contract
blessed
by
religion.
Die
Familie
muss
heute
endlich
als
Gemeinschaft
der
Zuneigung
und
nicht
nur
als
ziviles
Ergebnis
eines
von
der
Religion
gesegneten
Vertrags
verstanden
werden.
Europarl v8