Übersetzung für "Does not suit" in Deutsch

But that does not suit our book, does it?
Aber das passt uns nicht ins Konzept, oder?
Europarl v8

Mrs Keppelhoff-Wiechert, this objective does not suit you.
Frau Keppelhoff-Wiechert, Ihnen passt diese Zielsetzung nicht.
Europarl v8

It does not suit my purpose to discuss the past.
Es passt mir nicht, die Vergangenheit zu besprechen.
OpenSubtitles v2018

If this does not suit you, then we were not meant for each other.
Sollte Ihnen das nicht zusagen, sind wir nicht bestimmt füreinander.
OpenSubtitles v2018

If the standard server class does not suit you, then you can create your own:
Wenn Ihnen die standardmäßige Server-Klasse nicht zusagt, können Sie eine eigene anlegen:
CCAligned v1

Excessive activity that does not suit older people;
Übermäßige Aktivität, die nicht älteren Menschen entspricht;
CCAligned v1

How to describe something that does not suit in any description?
Wie soll man ein Produkt nennen, das in keine Schublade passt?
CCAligned v1

Now he does not suit me.
Jetzt schon veranstaltet er mich nicht.
ParaCrawl v7.1

If online booking does not suit you, you can fill in the Reservation request form .
Wenn Online-Buchung nicht zusagt, können Sie das Formular ausfüllen.
ParaCrawl v7.1

If you have pronounced scoliosis, then this style does not suit you.
Wenn Sie Skoliose ausgesprochen haben, passt dieser Stil nicht zu Ihnen.
ParaCrawl v7.1

Our conventional type of concert often does not suit the music.
Unsere konventionelle Konzertform passt meistens nicht zur Musik.
ParaCrawl v7.1

We understand that the shed does not suit us.
Wir verstehen, dass der Schuppen uns nicht passt.
ParaCrawl v7.1

This solution does not, however, suit more complex systems with several volumes to be drained.
Diese Lösung wird jedoch komplexeren Systemen mit mehreren zu entleerenden Volumina nicht gerecht.
EuroPat v2

If this method does not suit you, read the instructions below.
Wenn diese Methode nicht zu Ihnen passt, lesen Sie die folgenden Anweisungen.
CCAligned v1

If Libremail does not suit you, modify it!
Wenn Libremail Sie nicht geht, ändert!
CCAligned v1

I apologize, but it does not suit me.
Ich entschuldige mich, aber es passt mir nicht.
CCAligned v1

That does not suit you fine, does it?
Und das wollen Sie doch nicht, oder?
ParaCrawl v7.1

The only thing that does not suit a plant are hot direct beams of the summer sun.
Einzig, was der Pflanze nicht herankommt sind heiße gerade Strahlen der Sommersonne.
ParaCrawl v7.1

What if the proposed change does not suit me?
Was tun, wenn die vorgeschlagene Entwicklung mir nicht zusagt?
ParaCrawl v7.1

If you have short hair, the equipment shatush does not suit you.
Wenn bei Ihnen das kurze Haar, die Technik schatusch Ihnen nicht herankommt.
ParaCrawl v7.1