Translation of "Does not suit" in German
But
that
does
not
suit
our
book,
does
it?
Aber
das
passt
uns
nicht
ins
Konzept,
oder?
Europarl v8
Mrs
Keppelhoff-Wiechert,
this
objective
does
not
suit
you.
Frau
Keppelhoff-Wiechert,
Ihnen
passt
diese
Zielsetzung
nicht.
Europarl v8
It
does
not
suit
my
purpose
to
discuss
the
past.
Es
passt
mir
nicht,
die
Vergangenheit
zu
besprechen.
OpenSubtitles v2018
If
this
does
not
suit
you,
then
we
were
not
meant
for
each
other.
Sollte
Ihnen
das
nicht
zusagen,
sind
wir
nicht
bestimmt
füreinander.
OpenSubtitles v2018
If
the
standard
server
class
does
not
suit
you,
then
you
can
create
your
own:
Wenn
Ihnen
die
standardmäßige
Server-Klasse
nicht
zusagt,
können
Sie
eine
eigene
anlegen:
CCAligned v1
Excessive
activity
that
does
not
suit
older
people;
Übermäßige
Aktivität,
die
nicht
älteren
Menschen
entspricht;
CCAligned v1
How
to
describe
something
that
does
not
suit
in
any
description?
Wie
soll
man
ein
Produkt
nennen,
das
in
keine
Schublade
passt?
CCAligned v1
Now
he
does
not
suit
me.
Jetzt
schon
veranstaltet
er
mich
nicht.
ParaCrawl v7.1
If
online
booking
does
not
suit
you,
you
can
fill
in
the
Reservation
request
form
.
Wenn
Online-Buchung
nicht
zusagt,
können
Sie
das
Formular
ausfüllen.
ParaCrawl v7.1
If
you
have
pronounced
scoliosis,
then
this
style
does
not
suit
you.
Wenn
Sie
Skoliose
ausgesprochen
haben,
passt
dieser
Stil
nicht
zu
Ihnen.
ParaCrawl v7.1
Our
conventional
type
of
concert
often
does
not
suit
the
music.
Unsere
konventionelle
Konzertform
passt
meistens
nicht
zur
Musik.
ParaCrawl v7.1
We
understand
that
the
shed
does
not
suit
us.
Wir
verstehen,
dass
der
Schuppen
uns
nicht
passt.
ParaCrawl v7.1
This
solution
does
not,
however,
suit
more
complex
systems
with
several
volumes
to
be
drained.
Diese
Lösung
wird
jedoch
komplexeren
Systemen
mit
mehreren
zu
entleerenden
Volumina
nicht
gerecht.
EuroPat v2
If
this
method
does
not
suit
you,
read
the
instructions
below.
Wenn
diese
Methode
nicht
zu
Ihnen
passt,
lesen
Sie
die
folgenden
Anweisungen.
CCAligned v1
If
Libremail
does
not
suit
you,
modify
it!
Wenn
Libremail
Sie
nicht
geht,
ändert!
CCAligned v1
I
apologize,
but
it
does
not
suit
me.
Ich
entschuldige
mich,
aber
es
passt
mir
nicht.
CCAligned v1
That
does
not
suit
you
fine,
does
it?
Und
das
wollen
Sie
doch
nicht,
oder?
ParaCrawl v7.1
The
only
thing
that
does
not
suit
a
plant
are
hot
direct
beams
of
the
summer
sun.
Einzig,
was
der
Pflanze
nicht
herankommt
sind
heiße
gerade
Strahlen
der
Sommersonne.
ParaCrawl v7.1
What
if
the
proposed
change
does
not
suit
me?
Was
tun,
wenn
die
vorgeschlagene
Entwicklung
mir
nicht
zusagt?
ParaCrawl v7.1
If
you
have
short
hair,
the
equipment
shatush
does
not
suit
you.
Wenn
bei
Ihnen
das
kurze
Haar,
die
Technik
schatusch
Ihnen
nicht
herankommt.
ParaCrawl v7.1