Übersetzung für "Suited" in Deutsch
It
seems
to
be
more
suited
to
larger-scale
enterprises.
Er
scheint
eher
für
größere
Unternehmen
geeignet
zu
sein.
Europarl v8
These
vehicles
are
particularly
suited
to
urban
driving.
Diese
Fahrzeuge
sind
besonders
für
die
Nutzung
in
Städten
gut
geeignet.
Europarl v8
The
global
prudential
rules
were
not
suited
to
real-life
conditions.
Die
globalen
Aufsichtsregeln
entsprachen
bisher
nicht
den
realen
Bedingungen.
Europarl v8
This
sort
of
investment
is
furthermore
especially
suited
to
our
times.
Diese
Art
von
Investitionen
ist
außerdem
besonders
für
unsere
Zeiten
geeignet.
Europarl v8
This
is
a
Commission-style
deal
which
is
more
suited
to
a
command
economy.
Das
ist
ein
Geschäft
mit
Provisionen,
das
besser
in
eine
Planwirtschaft
passt.
Europarl v8
The
federal
administration
model
is
not
suited
to
a
Union
with
more
than
fifteen
Member
States.
Das
föderative
Leitungsmodell
ist
für
eine
Union
mit
über
fünfzehn
Mitgliedstaaten
nicht
geeignet.
Europarl v8
Europe
needs
protection
measures
and
incentives
that
are
suited
to
its
dimensions.
Europa
braucht
Schutzmaßnahmen
und
Anreize,
die
seiner
Dimension
entsprechen.
Europarl v8
In
particular,
the
Financial
Regulation
is
not
suited
to
solving
problems
within
Parliament.
Insbesondere
ist
die
Haushaltsordnung
nicht
dafür
geeignet,
parlamentsinterne
Probleme
zu
lösen.
Europarl v8
Insurance
services,
for
example,
are
particularly
suited
to
e-commerce
provision.
Versicherungsdienstleistungen
sind
zum
Beispiel
besonders
gut
für
den
elektronischen
Geschäftsverkehr
geeignet.
Europarl v8
I
firmly
believe
that
the
city
is
ideally
suited
to
this
purpose.
Ich
bin
der
festen
Überzeugung,
dass
diese
Stadt
dafür
bestens
geeignet
ist.
Europarl v8
Our
technology,
our
solar
energy,
photovoltaic
systems
and
wind-energy
systems
are
truly
suited
to
Africa.
Unsere
Technologien,
Solarenergie,
Photovoltaik,
Windenergie
sind
wirklich
für
Afrika
geeignet.
Europarl v8
The
Stability
and
Growth
Pact
is
basically
suited
to
being
used
as
an
instrument
to
coordinate
European
finance
policies.
Der
Stabilitätspakt
ist
grundsätzlich
als
Instrument
zur
Koordinierung
der
europäischen
Finanzpolitiken
geeignet.
Europarl v8
A
comprehensive
review
clause
is
no
doubt
better
suited
for
this
regulation.
Eine
umfassende
Überprüfungsklausel
ist
für
diese
Verordnung
zweifellos
besser
geeignet.
Europarl v8
These
cycle
paths
are
also
ideally
suited
for
trips
with
children.
Diese
Wege
eignen
sich
außerdem
sehr
gut
für
Fahrten
mit
Kindern.
ELRA-W0201 v1
So
they
seem
to
be
beautifully
suited
to
pecking
grain
in
one
environment.
Sie
scheinen
also
bestens
geeignet,
in
einem
Umfeld
Körner
zu
picken.
TED2020 v1
And
it
is
really
not
suited
for
the
future
that
we're
moving
into.
Und
er
passt
nicht
zu
der
Zukunft,
auf
die
wir
uns
zubewegen.
TED2013 v1.1