Übersetzung für "Diverge" in Deutsch

Moldova must not diverge from the path of democracy.
Moldawien dürfe nicht vom Weg der Demokratie abweichen.
Europarl v8

I believe, however, that our paths diverge considerably.
Wie ich die Sache sehe, gehen unsere Ansichten jedoch deutlich auseinander.
Europarl v8

This is where our paths diverge - no middle ground is possible.
Hier trennen sich unsere Wege - ein mittlerer Standpunkt ist nicht möglich.
Europarl v8

The views within my own group about the proposed buy-back programme also diverge widely.
Weit auseinander gehen auch in meiner Fraktion die Meinungen über das vorgeschlagene Rückkaufprogramm.
Europarl v8

Our paths diverge completely on the Lisbon Treaty, Mr Barroso.
Herr Barroso, unsere Wege trennen sich vollständig beim Vertrag von Lissabon.
Europarl v8

Opinions diverge once you begin to talk figures.
Sobald es allerdings um Zahlen geht, gehen die Meinungen auseinander.
Europarl v8

However, this is where our paths diverge.
Hier trennen sich jedoch unsere Wege.
Europarl v8

Two amendments, however, diverge from the Council's position.
Allerdings weichen zwei Äderungsanträge vom Vorschlag des Rates ab.
Europarl v8

However, views within the different groups of stakeholders also diverge as to the preferred option.
Auch hinsichtlich der bevorzugten Option äußerten sich die einzelnen Interessengruppen unterschiedlich.
TildeMODEL v2018

The Member States' views on the subject still diverge too greatly.
Die Vorstellungen der einzelnen Staaten sind noch zu unter­schiedlich.
TildeMODEL v2018

As a result, the national provisions implementing directives on consumer contract law diverge significantly.
Infolgedessen gehen die einzelstaatlichen Rechtsvorschriften zur Umsetzung der verbrauchervertragsrechtlichen Richtlinien erheblich auseinander.
TildeMODEL v2018

This is acceptable as long as the book value does not diverge significantly from the market value.
Dies ist akzeptabel, solange der Buchwert nicht wesentlich vom Marktwert abweicht.
DGT v2019

Furthermore, the amounts barely diverge from the general rules.
Des Weiteren weichen die Beträge kaum von den allgemein geltenden Bestimmungen ab.
DGT v2019

The guidelines in fact diverge from traditional production practices to a considerable extent.
Tatsächlich weichen die Leitsätze im relevanten Umfang von den Herstellungsbräuchen ab.
DGT v2019

The Commission may diverge from EFSA’s opinion, but it must then justify its position.
Die Kommission darf von der Stellungnahme abweichen, muss dies aber begründen.
TildeMODEL v2018

Despite a similar short-term economic trend, the budgetary objectives of the Member States diverge greatly.
Trotz der­selben Konjunkturentwicklung weichen die budgetären Zielsetzungen der Mitgliedstaaten stark voneinander ab.
TildeMODEL v2018