Übersetzung für "Days written notice" in Deutsch
Deposits
refundable
less
processing
fee
with
30
days
prior
written
notice
to
expected
arrival.
Einlagen
rückerstattet
weniger
Bearbeitungsgebühr
mit
30
Tagen
vorherige
schriftliche
Mitteilung
an
erwartete
Ankunft.
ParaCrawl v7.1
With
14
days
prior
written
notice,
the
Company
may
terminate
the
ADR
programme.
Nach
einer
schriftlichen
Mitteilung
14
Tage
im
Voraus
kann
das
Unternehmen
das
ADR
Programm
beenden.
ParaCrawl v7.1
Dawn
may
assign
this
Agreement
upon
ten
(10)
days
prior
written
notice
to
you.
Dawn
kann
diese
Vereinbarung
nach
Vorankündigung
von
zehn
(10)
Tagen
an
Sie
übertragen.
ParaCrawl v7.1
Cancellations:
14
days
advance
written
notice
is
required
to
preclude
forfeiting
one
night
advance
deposit.
Stornierungen
14
Tage
voraus
schriftlich
wird
benötigt,
um
die
Forfaitierung
eine
Nacht
Anzahlung
entgegen.
ParaCrawl v7.1
Either
customs
authority
may
suspend
or
discontinue
cooperation
under
this
Decision
at
any
time,
but
should
provide
at
least
thirty
(30)
days’
written
notice
thereof.
Jede
Zollbehörde
kann
die
Zusammenarbeit
im
Rahmen
dieses
Beschlusses
jederzeit
aussetzen
oder
beenden,
jedoch
muss
sie
dies
mindestens
dreißig
(30)
Tage
im
Voraus
schriftlich
ankündigen.
DGT v2019
Either
customs
authority
may
suspend
cooperation
under
this
Decision
at
any
time
but
provides
at
least
thirty
(30)
days
written
notice
thereof.
Jede
Zollbehörde
kann
die
Zusammenarbeit
im
Rahmen
dieses
Beschlusses
jederzeit
aussetzen,
jedoch
muss
sie
dies
mindestens
dreißig
(30)
Tage
im
Voraus
schriftlich
ankündigen.
DGT v2019
This
cooperation
under
this
Memorandum
of
Understanding
may
be
terminated
by
either
Side
giving
60
days’
written
notice
to
the
other
Side.
Die
Zusammenarbeit
im
Rahmen
dieser
gemeinsamen
Absichtserklärung
kann
von
jeder
der
Seiten
unter
Einhaltung
einer
Frist
von
sechzig
Tagen
durch
schriftliche
Mitteilung
an
die
andere
Seite
gekündigt
werden.
DGT v2019
The
competent
inspection
authority
of
each
Contracting
Party
shall
give
10
days
written
notice
to
the
other
Contracting
Party
of
the
shore
inspections,
on
a
case-by-casc
basis,
which
it
intends
to
carry
out.
Die
zuständige
Kontrollbehörde
einer
Vertragspartei
teilt
der
anderen
Vertragspartei
von
Fall
zu
Fall
zehn
Tage
im
voraus
mit,
welche
Kontrollen
sie
in
ihrem
Hafen
durchzuführen
gedenkt.
EUbookshop v2
Furthermore,
beginning
on
the
date
that
is
four
months
and
one
day
following
the
Closing
Date,
the
Company
may
force
the
conversion
of
all
of
the
principal
amount
of
the
then
outstanding
Convertible
Debentures
at
the
Conversion
Price
on
30
days'
prior
written
notice
should
the
daily
volume
weighted
average
trading
price
of
the
Pure
Global
common
shares
be
greater
than
$0.65
for
any
10
consecutive
trading
days.
Darüber
hinaus
kann
das
Unternehmen
ab
einem
Zeitraum
von
vier
Monaten
und
einem
Tag
nach
dem
Abschlussdatum
-
durch
schriftliche
Ankündigung
unter
Wahrung
einer
Frist
von
30
Tagen
-
die
Umwandlung
des
gesamten
Nennbetrags
der
dann
noch
ausstehenden
Wandelschuldverschreibungen
zum
Umwandlungspreis
erzwingen,
falls
der
volu
mengewichtete
Durchschnittskurs
der
Stammaktien
von
Pure
Global
an
10
Handelstagen
hintereinander
über
0,65
$
liegt.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
exercise
this
option,
Pretium
had
to
provide
90
days'
prior
written
notice
to
OBL,
at
which
point
the
stream
repurchase
becomes
a
binding
obligation
on
behalf
of
Pretium
("Stream
Repurchase")
.
Zur
Ausübung
dieser
Option
musste
Pretium
90
Tage
vor
diesem
Termin
OBL
eine
schriftliche
Mitteilung
geben,
wodurch
zu
diesem
Zeitpunkt
der
Stream-Rückkauf
eine
bindende
Verpflichtung
im
Namen
von
Pretium
wird
("Stream-Rückkauf").
ParaCrawl v7.1
In
the
event
that
GoConqr
increases
the
Fees
payable
by
the
Licensee
in
accordance
with
the
provisions
of
Clause
5,
the
Customer
may
terminate
the
Campus
Licence
Agreement
on
ninety
(90)
days'
written
notice
to
GoConqr,
provided
such
notice
is
served
within
thirty
(30)
days
of
any
Fee
increase.
Für
den
Fall,
dass
GoConqr
die
vom
Lizenznehmer
gemäß
den
Bestimmungen
von
Ziffer
5
zu
zahlenden
Gebühren
erhöht,
kann
der
Kunde
die
Campus-Lizenzvereinbarung
mit
einer
schriftlichen
Kündigungsfrist
von
neunzig
(90)
Tagen
kündigen,
sofern
diese
Mitteilung
innerhalb
von
dreißig
(30)
Tage
nach
der
Gebührenerhöhung
erfolgt.
ParaCrawl v7.1
Vox
Media
reserves
the
right
to
change
the
payment
terms
and
fees
upon
thirty
(30)
days
prior
written
notice
to
you.
Wir
verlassen
das
Recht
vor,
jederzeit
Zahlungsbedingungen
und
Gebühren
zu
ändern,
ohne
vorherige
schriftliche
Benachrichtigung
an
Sie.
ParaCrawl v7.1
For
any
other
breach
of
this
Agreement,
Kaspersky
Lab
may
provide
User
with
fifteen
(15)
days
written
notice
of
such
breach
and
if
User
does
not
cure
the
breach
within
the
fifteen
(15)
day
notice
period,
Kaspersky
Lab
may
immediately
terminate
this
Agreement.
Für
jeden
anderen
Verstoß
gegen
diese
Vereinbarung
kann
Kaspersky
Lab
den
Benutzer
mit
einer
Frist
von
fünfzehn
(15)
Tagen
schriftlich
benachrichtigen,
und
wenn
der
Benutzer
den
Verstoß
nicht
innerhalb
der
Frist
von
fünfzehn
(15)
Tagen
behebt,
kann
Kaspersky
Lab
diesen
Vertrag
sofort
kündigen.
ParaCrawl v7.1
Previous
knowledge:
It
was,
to
find
the
same
offer
before
EfG
already
offered
elsewhere,
then
this
is
within
3
days
written
notice
with
proof.
Vorkenntnis:
Wurde
dem
Interessenten,
Käufer,
das
gleiche
Angebot
bereits
vor
dem
EfG
Angebot
anderweitig
offeriert,
so
ist
dies
innerhalb
3
Tagen
schriftlich
mit
Nachweis
mitzuteilen.
ParaCrawl v7.1
In
the
event
Lessee
fails
to
comply
with
any
provisions
of
this
Lease,
Lessor
shall
have
the
right,
but
shall
not
be
obligated,
to
act
on
behalf
of
Lessee
upon
ten
(10)
days
prior
written
notice
to
Lessee.
Falls
der
Leasingnehmer
eine
der
Bestimmungen
dieses
Leasingverhältnisses
nicht
erfüllt,
erhält
der
Leasinggeber
das
Recht,
ist
jedoch
nicht
dazu
verpflichtet,
zehn
(10)
Tage
nach
einer
vorherigen
schriftlichen
Benachrichtigung
des
Leasingnehmers
in
dessen
Namen
Maßnahmen
zu
ergreifen.
ParaCrawl v7.1
Services
can
be
canceled
by
you
at
anytime
on
thirty
(30)
days
written
notice
to
CBS.
Dienste
können
von
Ihnen
jederzeit
innerhalb
von
dreißig
(30)
Tagen
schriftlich
gegenüber
CBS
gekündigt
werden.
ParaCrawl v7.1
We
may
delegate,
transfer
or
assign
this
Agreement
or
some
or
all
of
our
rights
and
obligations
hereunder,
in
our
sole
discretion,
to
any
of
our
affiliates
or
subsidiaries
or
to
any
purchaser
of
any
of
our
business
or
assets
associated
with
the
Services,
with
thirty
(30)
days
prior
written
notice.
Wir
können
diese
Vereinbarung
oder
einige
oder
alle
unsere
Rechten
und
Pflichten
aus
dieser
Vereinbarung
nach
unseren
eigenen
Ermessen
an
eine
beliebige
Konzern-
oder
Tochtergesellschaft
oder
an
einen
Käufer
unserer
mit
den
Services
verbundenen
Geschäfte
oder
Vermögenswerte,
mit
schriftlicher
Mitteilung
dreißig
(30)
Tage
im
Voraus,
abtreten,
übertragen
oder
zuweisen.
ParaCrawl v7.1
The
Convertible
Debentures
will
be
subject
to
redemption,
in
whole
or
in
part,
by
the
Company
at
any
time
after
24
months
upon
giving
holders
not
less
than
30
and
not
more
than
60
days'
prior
written
notice,
at
a
price
equal
to
the
then
outstanding
principal
amount
of
the
Convertible
Debentures
plus
all
accrued
and
unpaid
interest
up
to
and
including
the
redemption
date.
Das
Unternehmen
hat
nach
24
Monaten
jederzeit
das
Recht,
die
Wandelschuldverschreibungen
im
Ganzen
oder
in
Teilen
zu
einem
Preis,
der
dem
zu
diesem
Zeitpunkt
ausstehenden
kapitalisierten
Betrag
der
Wandelschuldverschreibungen
plus
aller
bis
zum
Rückzahlungsdatum
angelaufenen
und
nicht
bezahlten
Zinsen
entspricht,
zurückzuzahlen,
muss
jedoch
die
Inhaber
nicht
weniger
als
30
und
nicht
mehr
als
60
Tage
im
Voraus
schriftlich
darüber
informieren.
ParaCrawl v7.1
If
the
refund
is
paid
to
you,
we
will
recover
as
soon
as
possible
and
in
any
event
within
thirty
(30)
days
of
a
written
notice
of
cancellation.
Wenn
die
Rückerstattung
an
Sie
ausgezahlt
wird,
werden
wir
so
schnell
wie
möglich
und
in
jedem
Fall
innerhalb
von
dreißig
(30)
Tagen
nach
einer
schriftlichen
Kündigung
zu
erholen.
ParaCrawl v7.1
He
has
to
object
immediately
to
obvious
defects,
at
the
latest
within
3
days,
by
written
notice
to
the
seller.
Offensichtliche
Mängel
hat
er
unverzüglich,
spätestens
innerhalb
von
3
Tagen,
durch
schriftliche
Anzeige
an
den
Verkäufer
zu
beanstanden.
ParaCrawl v7.1
Client
is,
at
any
time,
entitled
to
change
the
payment
rates
to
Publishers
or
the
conditions
under
which
Publishers
are
paid,
by
three
(3)
working
days'
written
notice
to
Tradedoubler.
Der
Kunde
ist
zu
jeder
Zeit
berechtigt,
die
Gebührensätze
für
Publisher
oder
die
Konditionen,
nach
denen
Publisher
bezahlt
werden,
unter
Wahrung
einer
Frist
von
drei
(3)
Arbeitstagen
per
schriftlicher
Mitteilung
an
Tradedoubler
zu
ändern.
ParaCrawl v7.1
For
annual
or
multi-year
service
contracts,
Customer
may
cancel
the
Services
for
a
particular
product
upon
ninety
(90)
days'
advance
written
notice
to
Fluke.
Für
ein-
oder
mehrjährige
Serviceverträge
kann
der
Kunde
die
Serviceleistungen
für
ein
bestimmtes
Produkt
neunzig
(90)
Tage
im
Voraus
schriftlich
bei
Fluke
stornieren.
ParaCrawl v7.1
You
may
terminate
Your
subscriptions
and
these
Terms
if
Autodesk
is
in
material
breach
of
these
Terms
(including
any
Additional
Agreement,
any
Special
Terms
or
any
other
applicable
terms)
and
fails
to
cure
such
breach
within
30
days
after
written
notice
of
the
breach.
Sie
können
Ihre
Abonnements
und
diese
Nutzungsbedingungen
kÃ1?4ndigen,
wenn
Autodesk
wesentlich
gegen
diese
Nutzungsbedingungen
(einschließlich
Zusatzvereinbarung
und
Besonderer
Nutzungsbedingungen
oder
anderer
anwendbarer
Bestimmungen)
verstößt
und
einen
solchen
Verstoß
nicht
innerhalb
von
30
Tagen
nach
schriftlicher
Mitteilung
des
Verstoßes
heilt.
ParaCrawl v7.1
After
the
first
six
months
of
the
initial
term,
the
Company
can
cancel
the
Investor
Relations
Agreement
upon
30
days'
prior
written
notice
to
IRTH.
Nach
den
ersten
sechs
Monaten
der
ursprünglichen
Laufzeit
kann
das
Unternehmen
das
Investor-Relations-Abkommen
kündigen,
indem
es
IRTH
30
Tage
vorher
schriftlich
darüber
informiert.
ParaCrawl v7.1