Übersetzung für "Data waiver" in Deutsch

The conditions according to which the competent authorities may grant data waiver permissions should be set out.
Die Bedingungen, unter denen die zuständigen Behörden Genehmigungen zum Datenverzicht erteilen dürfen, sollten festgelegt werden.
DGT v2019

Conversely, data waiver permissions should be granted only for types of exposures that were included in the institution's portfolio at the time when the institution first implements the IRB Approach, irrespective of how these exposures move to the IRB Approach immediately or subsequently in accordance with the sequential roll-out plan.
Umgekehrt sollten Genehmigungen zum Datenverzicht nur für Risikopositionsarten erteilt werden, die zum Zeitpunkt der erstmaligen Anwendung des IRB-Ansatzes durch das Institut Bestandteil seines Portfolios waren, ungeachtet dessen, wie diese Risikopositionen sofort oder später entsprechend dem Plan für die schrittweise Ausweitung auf den IRB-Ansatz umgestellt werden.
DGT v2019

Types of exposures which were not included in the institution's portfolio at the time when an institution started to implement the Internal Ratings Based Approach (IRB Approach) shall not be eligible for a data waiver permission.
Risikopositionsarten, die zum Zeitpunkt der erstmaligen Anwendung des IRB-Ansatzes durch das Institut nicht Bestandteil seines Portfolios sind, sind für eine Genehmigung zum Datenverzicht nicht zulässig.
DGT v2019

Competent authorities should verify that institutions comply with the requirements laid down in Regulation (EU) No 575/2013 before they grant the data waiver permission.
Bevor die zuständigen Behörden die Genehmigung zum Datenverzicht erteilen, sollten sie überprüfen, ob die Institute die Anforderungen der Verordnung (EU) Nr. 575/2013 erfüllen.
DGT v2019

To ensure prudent calculation of own funds requirements, other considerations should also be taken into account by competent authorities when assessing requests for data waiver permissions.
Im Sinne einer vorsichtigen Berechnung der Eigenmittelanforderungen sollten die zuständigen Behörden bei der Bewertung von Anträgen auf Genehmigungen zum Datenverzicht auch andere Aspekte berücksichtigen.
DGT v2019

Types of exposures which are not included in the institution's portfolio at the time when the institution first implements the IRB Approach, should not be considered eligible for the granting of a data waiver permission.
Risikopositionsarten, die zum Zeitpunkt der erstmaligen Anwendung des IRB-Ansatzes durch das Institut nicht Bestandteil seines Portfolios sind, sollten für die Erteilung einer Genehmigung zum Datenverzicht nicht zulässig sein.
DGT v2019

Therefore, data waiver permissions should not be granted after five years from the date an institution started implementing the IRB Approach.
Daher sollten keine Genehmigungen zum Datenverzicht erteilt werden, wenn ab dem Zeitpunkt der erstmaligen Anwendung des IRB-Ansatzes durch das Institut fünf Jahre vergangen sind.
DGT v2019

The provisions in this Regulation are closely linked, since they all relate to the conditions under which a data waiver may be granted.
Die Bestimmungen dieser Verordnung sind eng miteinander verbunden, da sie alle die Bedingungen betreffen, unter denen ein Datenverzicht gewährt werden kann.
DGT v2019

Subject to paragraphs 2 and 3, any type of exposures other than exposures to central governments, central banks and institutions as set out in points (a) and (b) of Article 147(2) of Regulation (EU) No 575/2013 shall be eligible for data waiver permissions.
Vorbehaltlich der Absätze 2 und 3 sind alle Arten von Risikopositionen mit Ausnahme von Risikopositionen gegenüber Zentralstaaten, Zentralbanken und Instituten gemäß Artikel 147 Absatz 2 Buchstaben a und b der Verordnung (EU) Nr. 575/2013 für Genehmigungen zum Datenverzicht zulässig.
DGT v2019

Competent authorities may only grant data waiver permissions where the following quantitative conditions are met in respect of an institution:
Die zuständigen Behörden dürfen Genehmigungen zum Datenverzicht nur dann erteilen, wenn die folgenden quantitativen Bedingungen bei einem Institut erfüllt sind:
DGT v2019

Data waiver permissions granted by the competent authorities before the entry into force of this Regulation shall not be subject to this Regulation.
Genehmigungen zum Datenverzicht, die von den zuständigen Behörden vor dem Inkrafttreten dieser Verordnung erteilt wurden, fallen nicht unter diese Verordnung.
DGT v2019

For the same purpose, portfolios where composition of types of exposures firmly characterised by few or no defaults observed should be explicitly excluded from the scope of application of the permission for data waiver.
Zum gleichen Zweck sollten Portfolios mit einer Zusammensetzung aus Risikopositionsarten, bei denen beständig nur wenige oder keine Ausfälle zu verzeichnen sind, ausdrücklich vom Anwendungsbereich der Genehmigung zum Datenverzicht ausgenommen werden.
DGT v2019

The purpose of the data waiver is to provide an exemption from the obligation to use five years' historic data for the estimation of IRB parameters for types of exposures that exist in the institution's portfolio, when the institution first implements the IRB Approach.
Mit dem Datenverzicht soll eine Freistellung von der Pflicht gewährt werden, historische Daten aus einem Zeitraum von fünf Jahren für die Schätzung von IRB-Parametern bei Risikopositionsarten heranzuziehen, die im Portfolio des Instituts vorhanden sind, wenn es den IRB-Ansatz erstmals anwendet.
DGT v2019

Therefore, the regulatory technical standards should not affect the data waiver permissions already granted by competent authorities at the time of entry into force of this Regulation, because it would be disproportionate and would discourage use of the IRB Approach.
Die technischen Regulierungsstandards sollten daher nicht die von zuständigen Stellen zum Zeitpunkt des Inkrafttretens der Verordnung bereits erteilten Genehmigungen zum Datenverzicht berühren, da dies unverhältnismäßig wäre und der Anwendung des IRB-Ansatzes entgegenwirken würde.
DGT v2019

Competent authorities may only grant the data waiver permission to an institution that provides well-documented evidence that all the following conditions are met in respect of every type of exposure:
Die zuständigen Behörden dürfen die Genehmigung zum Datenverzicht nur einem Institut erteilen, das den ausreichenden Nachweis erbringt, dass alle folgenden Bedingungen für jede Art von Risikoposition erfüllt sind:
DGT v2019