Translation of "Data waiver" in German
The
conditions
according
to
which
the
competent
authorities
may
grant
data
waiver
permissions
should
be
set
out.
Die
Bedingungen,
unter
denen
die
zuständigen
Behörden
Genehmigungen
zum
Datenverzicht
erteilen
dürfen,
sollten
festgelegt
werden.
DGT v2019
Conversely,
data
waiver
permissions
should
be
granted
only
for
types
of
exposures
that
were
included
in
the
institution's
portfolio
at
the
time
when
the
institution
first
implements
the
IRB
Approach,
irrespective
of
how
these
exposures
move
to
the
IRB
Approach
immediately
or
subsequently
in
accordance
with
the
sequential
roll-out
plan.
Umgekehrt
sollten
Genehmigungen
zum
Datenverzicht
nur
für
Risikopositionsarten
erteilt
werden,
die
zum
Zeitpunkt
der
erstmaligen
Anwendung
des
IRB-Ansatzes
durch
das
Institut
Bestandteil
seines
Portfolios
waren,
ungeachtet
dessen,
wie
diese
Risikopositionen
sofort
oder
später
entsprechend
dem
Plan
für
die
schrittweise
Ausweitung
auf
den
IRB-Ansatz
umgestellt
werden.
DGT v2019
Types
of
exposures
which
were
not
included
in
the
institution's
portfolio
at
the
time
when
an
institution
started
to
implement
the
Internal
Ratings
Based
Approach
(IRB
Approach)
shall
not
be
eligible
for
a
data
waiver
permission.
Risikopositionsarten,
die
zum
Zeitpunkt
der
erstmaligen
Anwendung
des
IRB-Ansatzes
durch
das
Institut
nicht
Bestandteil
seines
Portfolios
sind,
sind
für
eine
Genehmigung
zum
Datenverzicht
nicht
zulässig.
DGT v2019
Competent
authorities
should
verify
that
institutions
comply
with
the
requirements
laid
down
in
Regulation
(EU)
No
575/2013
before
they
grant
the
data
waiver
permission.
Bevor
die
zuständigen
Behörden
die
Genehmigung
zum
Datenverzicht
erteilen,
sollten
sie
überprüfen,
ob
die
Institute
die
Anforderungen
der
Verordnung
(EU)
Nr. 575/2013
erfüllen.
DGT v2019
To
ensure
prudent
calculation
of
own
funds
requirements,
other
considerations
should
also
be
taken
into
account
by
competent
authorities
when
assessing
requests
for
data
waiver
permissions.
Im
Sinne
einer
vorsichtigen
Berechnung
der
Eigenmittelanforderungen
sollten
die
zuständigen
Behörden
bei
der
Bewertung
von
Anträgen
auf
Genehmigungen
zum
Datenverzicht
auch
andere
Aspekte
berücksichtigen.
DGT v2019
Types
of
exposures
which
are
not
included
in
the
institution's
portfolio
at
the
time
when
the
institution
first
implements
the
IRB
Approach,
should
not
be
considered
eligible
for
the
granting
of
a
data
waiver
permission.
Risikopositionsarten,
die
zum
Zeitpunkt
der
erstmaligen
Anwendung
des
IRB-Ansatzes
durch
das
Institut
nicht
Bestandteil
seines
Portfolios
sind,
sollten
für
die
Erteilung
einer
Genehmigung
zum
Datenverzicht
nicht
zulässig
sein.
DGT v2019
Therefore,
data
waiver
permissions
should
not
be
granted
after
five
years
from
the
date
an
institution
started
implementing
the
IRB
Approach.
Daher
sollten
keine
Genehmigungen
zum
Datenverzicht
erteilt
werden,
wenn
ab
dem
Zeitpunkt
der
erstmaligen
Anwendung
des
IRB-Ansatzes
durch
das
Institut
fünf
Jahre
vergangen
sind.
DGT v2019
The
provisions
in
this
Regulation
are
closely
linked,
since
they
all
relate
to
the
conditions
under
which
a
data
waiver
may
be
granted.
Die
Bestimmungen
dieser
Verordnung
sind
eng
miteinander
verbunden,
da
sie
alle
die
Bedingungen
betreffen,
unter
denen
ein
Datenverzicht
gewährt
werden
kann.
DGT v2019
Subject
to
paragraphs
2
and
3,
any
type
of
exposures
other
than
exposures
to
central
governments,
central
banks
and
institutions
as
set
out
in
points
(a)
and
(b)
of
Article
147(2)
of
Regulation
(EU)
No
575/2013
shall
be
eligible
for
data
waiver
permissions.
Vorbehaltlich
der
Absätze
2
und
3
sind
alle
Arten
von
Risikopositionen
mit
Ausnahme
von
Risikopositionen
gegenüber
Zentralstaaten,
Zentralbanken
und
Instituten
gemäß
Artikel 147
Absatz 2
Buchstaben a
und
b
der
Verordnung
(EU)
Nr. 575/2013
für
Genehmigungen
zum
Datenverzicht
zulässig.
DGT v2019
Competent
authorities
may
only
grant
data
waiver
permissions
where
the
following
quantitative
conditions
are
met
in
respect
of
an
institution:
Die
zuständigen
Behörden
dürfen
Genehmigungen
zum
Datenverzicht
nur
dann
erteilen,
wenn
die
folgenden
quantitativen
Bedingungen
bei
einem
Institut
erfüllt
sind:
DGT v2019
Data
waiver
permissions
granted
by
the
competent
authorities
before
the
entry
into
force
of
this
Regulation
shall
not
be
subject
to
this
Regulation.
Genehmigungen
zum
Datenverzicht,
die
von
den
zuständigen
Behörden
vor
dem
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
erteilt
wurden,
fallen
nicht
unter
diese
Verordnung.
DGT v2019
For
the
same
purpose,
portfolios
where
composition
of
types
of
exposures
firmly
characterised
by
few
or
no
defaults
observed
should
be
explicitly
excluded
from
the
scope
of
application
of
the
permission
for
data
waiver.
Zum
gleichen
Zweck
sollten
Portfolios
mit
einer
Zusammensetzung
aus
Risikopositionsarten,
bei
denen
beständig
nur
wenige
oder
keine
Ausfälle
zu
verzeichnen
sind,
ausdrücklich
vom
Anwendungsbereich
der
Genehmigung
zum
Datenverzicht
ausgenommen
werden.
DGT v2019
The
purpose
of
the
data
waiver
is
to
provide
an
exemption
from
the
obligation
to
use
five
years'
historic
data
for
the
estimation
of
IRB
parameters
for
types
of
exposures
that
exist
in
the
institution's
portfolio,
when
the
institution
first
implements
the
IRB
Approach.
Mit
dem
Datenverzicht
soll
eine
Freistellung
von
der
Pflicht
gewährt
werden,
historische
Daten
aus
einem
Zeitraum
von
fünf
Jahren
für
die
Schätzung
von
IRB-Parametern
bei
Risikopositionsarten
heranzuziehen,
die
im
Portfolio
des
Instituts
vorhanden
sind,
wenn
es
den
IRB-Ansatz
erstmals
anwendet.
DGT v2019
Therefore,
the
regulatory
technical
standards
should
not
affect
the
data
waiver
permissions
already
granted
by
competent
authorities
at
the
time
of
entry
into
force
of
this
Regulation,
because
it
would
be
disproportionate
and
would
discourage
use
of
the
IRB
Approach.
Die
technischen
Regulierungsstandards
sollten
daher
nicht
die
von
zuständigen
Stellen
zum
Zeitpunkt
des
Inkrafttretens
der
Verordnung
bereits
erteilten
Genehmigungen
zum
Datenverzicht
berühren,
da
dies
unverhältnismäßig
wäre
und
der
Anwendung
des
IRB-Ansatzes
entgegenwirken
würde.
DGT v2019
Competent
authorities
may
only
grant
the
data
waiver
permission
to
an
institution
that
provides
well-documented
evidence
that
all
the
following
conditions
are
met
in
respect
of
every
type
of
exposure:
Die
zuständigen
Behörden
dürfen
die
Genehmigung
zum
Datenverzicht
nur
einem
Institut
erteilen,
das
den
ausreichenden
Nachweis
erbringt,
dass
alle
folgenden
Bedingungen
für
jede
Art
von
Risikoposition
erfüllt
sind:
DGT v2019