Übersetzung für "Corresponding measures" in Deutsch

Now we just have to hope that the Member States take corresponding measures.
Jetzt können wir nur hoffen, dass die Mitgliedstaaten auch entsprechend handeln.
Europarl v8

The European Union shall support the following projects corresponding to measures of the EU Strategy:
Die Europäische Union unterstützt die folgenden Projekte, die Maßnahmen der EU-Strategie entsprechen:
DGT v2019

The Authority has adopted corresponding measures [4].
Die Überwachungsbehörde hat die vorgesehenen Maßnahmen erlassen [4].
DGT v2019

Pilot studies shall not necessarily lead to corresponding implementing measures.
Pilotstudien müssen jedoch nicht unbedingt zu entsprechenden Umsetzungsmaßnahmen führen.
DGT v2019

The measures adopted by this Regulation are to be regarded as the corresponding measures.
Die durch die vorliegende Verordnung angenommenen Maßnahmen sind als die entsprechenden Maßnahmen anzusehen.
DGT v2019

The projects corresponding to measures of the EU Strategy, are those that aim at:
Die Projekte, die Maßnahmen der EU-Strategie entsprechen, haben Folgendes zum Ziel:
DGT v2019

The system and the corresponding security measures shall be as set out in the Annex.
Das System und die entsprechenden Sicherheitsmaßnahmen werden im Anhang näher erläutert.
DGT v2019

The projects corresponding to measures of the EU Strategy, are those that aim at the:
Die Projekte, die Maßnahmen der EU-Strategie entsprechen, haben Folgendes zum Ziel:
DGT v2019

Corresponding measures therefore have to be implemented while taking energy efficiency and other environmental aspects into consideration.
Die entsprechenden Maßnahmen sind daher unter Berücksichtigung der Energieeffizienz und weiterer Umweltaspekte durchzuführen.
TildeMODEL v2018

The projects corresponding to measures of the EU Strategy are those that aim at:
Die Projekte, die Maßnahmen der EU-Strategie entsprechen, haben Folgendes zum Ziel:
DGT v2019

Moreover, there is no specific continuing training budget available for corresponding measures.
Es steht auch kein beson­derer Weiterbildungsetat für entsprechende Maßnahmen zur Verfügung.
EUbookshop v2

On 18 December, it determined the corresponding measures for 2002 0).
Am 18. Dezember erließ er entsprechende Maßnahmen für 2002 (3).
EUbookshop v2

Nevertheless, according to the invention corresponding measures have been provided in order to avoid environmental damages.
Trotzdem sind jedoch erfindungsgemäß entsprechende Maßnahmen vorgesehen, um Umweltschäden zu vermeiden.
EuroPat v2

The sudden fall in the temperature may be supported by corresponding measures in the purification cycle.
Dieser Temperatursturz kann durch entsprechende Maßnahmen im Reinigungszyklus unterstützt werden.
EuroPat v2

Corresponding measures against contact can also be taken in the sealing gap 9.
Entsprechende Vorkehrung gegen Berührungen können auch im Dichtungsspalt 9 getroffen werden.
EuroPat v2

This may be performed by corresponding program-controlled measures in cooperation with corresponding controlled door closing means.
Dies kann durch entsprechende programmgesteuerte Maßnahmen in Zusammenarbeit mit entsprechender gesteuerter Türverschließeinrichtungen erfolgen.
EuroPat v2

This makes it possible to reduce the apparatus required for carrying out the process and for corresponding safety measures.
Hierdurch lassen sich der apparative Aufwand für die Prozeßführung sowie entsprechende Sicherheitsvorkehrungen verringern.
EuroPat v2

The structural expense for the corresponding measures is slight.
Der bauliche Aufwand für entsprechende Vorkehrungen ist gering.
EuroPat v2

Will the Commission propose measures corresponding to this objective?
Ist die Kommission entschlossen, diesbezügliche Maßnahmen vorzuschlagen?
EUbookshop v2

Once this problem was identified, corresponding control measures were introduced.
Nachdem das Problem erkannt wurde, wurden entsprechende Kontrollmaßnahmen eingeleitet.
EUbookshop v2

Preferably, the housing is made of synthetic material, reinforced by corresponding measures, if need be.
Das Gehäuse ist vorzugsweise aus Kunststoff gebildet, allenfalls durch entsprechende Maßnahmen verstärkt.
EuroPat v2

The majority of developments involve deriving corresponding measures from the impact design.
Die meisten Entwicklungen beschäftigen sich damit, aus dem Aufprallmuster entsprechende Maßnahmen abzuleiten.
EuroPat v2