Übersetzung für "Corporate legal entity" in Deutsch
The
Customer
must
be
a
legal
corporate
entity
with
a
valid
tax
ID
number,
business
number
or
other
equivalent
documentation.
Der
Kunde
muss
ein
offiziell
eingetragenes
Unternehmen
mit
gültiger
Steueridentifikationsnummer,
Unternehmensnummer
oder
ähnlichem
Nachweis
sein.
CCAligned v1
The
Customer
must
be
a
legal
corporate
entity
with
a
valid
tax
ID
number,
business
number,
or
other
equivalent
documentation.
Der
Kunde
muss
ein
offiziell
eingetragenes
Unternehmen
mit
gültiger
Steueridentifikationsnummer,
Unternehmensnummer
oder
ähnlichem
Nachweis
sein.
CCAligned v1
Access
should
also
be
granted
to
any
person
that
files
a
written
request
in
relation
to
a
trust
or
similar
legal
arrangement
which
holds
or
owns
a
controlling
interest
in
any
corporate
or
other
legal
entity
incorporated
outside
the
Union,
through
direct
or
indirect
ownership,
including
through
bearer
shareholdings,
or
through
control
via
other
means.
Die
Kriterien
und
Voraussetzungen,
unter
denen
Anträgen
auf
Zugang
zu
Angaben
über
die
wirtschaftlichen
Eigentümer
von
Trusts
und
ähnlichen
Rechtsvereinbarungen
stattgegeben
wird,
sollten
ausreichend
präzise
sein
und
mit
den
Zielen
dieser
Richtlinie
im
Einklang
stehen.
DGT v2019
Raising
the
level
of
fines
for
corporations
and
other
legal
entities.
Die
Höhe
der
Geldbußen
für
Kapitalgesellschaften
und
andere
juristische
Personen
sollte
angehoben
werden.
TildeMODEL v2018
Membership
is
not
available
to
corporations
or
other
legal
entities.
Die
Mitgliedschaft
steht
Unternehmen
oder
anderen
juristischen
Personen
nicht
zur
Verfügung.
ParaCrawl v7.1
The
court
of
jurisdiction
for
corporate
entities,
legal
persons
or
separate
assets
under
public
law
is
Dresden.
Gerichtsstand
für
Kaufleute,
juristische
Personen
oder
öffentlich-rechtliches
Sondervermögen
ist
Dresden.
ParaCrawl v7.1
Rules
that
apply
to
trusts
and
similar
legal
arrangements
with
respect
to
access
to
information
relating
to
their
beneficial
ownership
should
be
comparable
to
the
corresponding
rules
that
apply
to
corporate
and
other
legal
entities.
Aufgrund
der
Vielzahl
unterschiedlicher
Arten
von
Trusts,
die
es
derzeit
in
der
Union
gibt,
sowie
einer
noch
größeren
Bandbreite
an
ähnlichen
Rechtsvereinbarungen
sollte
die
Entscheidung,
ob
ein
Trust
oder
eine
ähnliche
Rechtsvereinbarung
mit
Gesellschaften
und
anderen
juristischen
Personen
vergleichbar
ist,
von
den
Mitgliedstaaten
getroffen
werden.
DGT v2019
Due
to
the
wide
range
of
types
of
trusts
that
currently
exists
in
the
Union,
as
well
as
an
even
greater
variety
of
similar
legal
arrangements,
the
decision
on
whether
or
not
a
trust
or
a
similar
legal
arrangement
is
comparably
similar
to
corporate
and
other
legal
entities
should
be
taken
by
Member
States.
Ziel
der
nationalen
Rechtsvorschriften
zur
Umsetzung
dieser
Bestimmungen
sollte
es
sein,
zu
verhindern,
dass
Trusts
oder
ähnliche
Rechtsvereinbarungen
zum
Zwecke
der
Geldwäsche,
der
Terrorismusfinanzierung
oder
damit
zusammenhängender
Vortaten
genutzt
werden.
DGT v2019
In
order
to
keep
pace
with
evolving
trends,
further
measures
should
be
taken
to
ensure
the
increased
transparency
of
financial
transactions,
of
corporate
and
other
legal
entities,
as
well
as
of
trusts
and
legal
arrangements
having
a
structure
or
functions
similar
to
trusts
(‘similar
legal
arrangements’),
with
a
view
to
improving
the
existing
preventive
framework
and
to
more
effectively
countering
terrorist
financing.
Um
mit
den
Entwicklungen
Schritt
halten
zu
können,
sollten
innerhalb
des
präventiven
Rechtsrahmens
der
Union
weitere
Maßnahmen
zur
Stärkung
der
Transparenz
von
finanziellen
Transaktionen,
von
Gesellschaften
oder
anderen
juristischen
Personen
sowie
von
Trusts
und
Rechtsvereinbarungen,
die
in
ihrer
Struktur
oder
ihren
Funktionen
Trusts
ähneln
(im
Folgenden:
„ähnliche
Rechtsvereinbarungen“)
getroffen
werden,
damit
der
bestehende
präventive
Rahmen
verbessert
und
die
Terrorismusfinanzierung
wirksamer
bekämpft
werden
kann.
DGT v2019
Member
States
shall
ensure
that
corporate
and
other
legal
entities
incorporated
within
their
territory
are
required
to
obtain
and
hold
adequate,
accurate
and
current
information
on
their
beneficial
ownership,
including
the
details
of
the
beneficial
interests
held.
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür,
dass
die
in
ihrem
Gebiet
eingetragenen
Gesellschaften
oder
sonstigen
juristischen
Personen
angemessene,
präzise
und
aktuelle
Angaben
zu
ihren
wirtschaftlichen
Eigentümern,
einschließlich
genauer
Angaben
zum
wirtschaftlichen
Interesse,
einholen
und
aufbewahren
müssen.
DGT v2019
Confidence
in
financial
markets
from
investors
and
the
general
public
depends
in
large
part
on
the
existence
of
an
accurate
disclosure
regime
that
provides
transparency
in
the
beneficial
ownership
and
control
structures
of
corporate
and
other
legal
entities
as
well
as
certain
types
of
trusts
and
similar
legal
arrangements.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
daher
in
hinreichend
kohärenter
und
koordinierter
Weise
einen
Zugang
zu
Angaben
über
die
wirtschaftlichen
Eigentümer
ermöglichen,
indem
sie
eindeutige
Vorschriften
für
den
Zugang
der
Öffentlichkeit
festlegen,
sodass
Dritte
in
der
gesamten
Union
feststellen
können,
wer
die
wirtschaftlichen
Eigentümer
von
Gesellschaften
und
anderen
juristischen
Personen
sowie
bestimmter
Arten
von
Trusts
und
ähnlichen
Rechtsvereinbarungen
sind.
DGT v2019
Member
States
should
therefore
allow
access
to
beneficial
ownership
information
on
corporate
and
other
legal
entities
in
a
sufficiently
coherent
and
coordinated
way,
through
the
central
registers
in
which
beneficial
ownership
information
is
set
out,
by
establishing
a
clear
rule
of
public
access,
so
that
third
parties
are
able
to
ascertain,
throughout
the
Union,
who
are
the
beneficial
owners
of
corporate
and
other
legal
entities.
Es
muss
unbedingt
ein
kohärenter
Rechtsrahmen
geschaffen
werden,
durch
den
ein
besserer
Zugang
zu
Informationen
über
die
wirtschaftlichen
Eigentümer
von
Trusts
und
ähnlichen
Rechtsvereinbarungen
sichergestellt
wird,
sobald
sie
in
der
Union
registriert
sind.
DGT v2019
The
integrity
of
the
Union
financial
system
is
dependent
on
the
transparency
of
corporate
and
other
legal
entities,
trusts
and
similar
legal
arrangements.
Die
Integrität
des
Finanzsystems
der
Union
hängt
von
der
Transparenz
von
Gesellschaften
oder
sonstigen
juristischen
Personen,
Trusts
und
ähnlichen
Rechtsvereinbarungen
ab.
DGT v2019
Technical
assistance
services
arising
from
a
contract,
cooperation
agreement,
services
agreement,
or
similar
instrument
signed
with
a
foreign
corporation
or
other
legal
entity;
Technical
Assistance-Leistungen
aus
einem
Vertrag,
Vereinbarung,
Service-Vereinbarung
oder
ähnliches
Instrument
mit
einem
ausländischen
Unternehmen
oder
anderen
juristischen
Person
unterzeichnet;
ParaCrawl v7.1
An
American
corporation
is
a
legal
entity,
which
has
power,
privileges,
and
responsibilities,
independent
of
the
rights
and
responsibilities
of
the
person
or
people
who
form
the
corporation.
Eine
U.S.
amerikanische
CORPORATION
ist
eine
juristische
Person,
die
ihre
eigenen
Rechte,
Privilegien
und
Pflichten
unabhängig
derer
Rechte
und
Pflichten
der
Personen
hat,
die
die
Corporation
formen.
ParaCrawl v7.1
Incorporation
of
a
company
is
the
process
of
forming
a
new
corporation
that
is
a
corporation
being
a
legal
entity
that
is
effectively
recognized
as
a
person
under
the
law.
Gründung
eines
Unternehmens
ist
der
Prozess
der
Bildung
einer
neuen
Corporation,
ist
ein
Unternehmen
wird
eine
juristische
Person,
die
unter
dem
Gesetz
effektiv
als
eine
Person
anerkannt
wird.
ParaCrawl v7.1
Eligibility
for
"Dynamic
Flex"
extends
to
all
undertakings
(sole
traders,
partnerships
andÂ
corporations,
legal
entities,
liberal
professions
–
eg
law
or
tax-consultant
offices,
doctors'Â
practices,
architects'
offices,
consultancies,
engineering
offices,
etc)
and
their
governing
bodiesÂ
and
staff
who,
within
the
scope
of
their
commercial
or
free-lance
activity,
generate
an
annualÂ
turnover
of
at
least
€15,000
with
Germanwings
and/or
Eurowings
Teilnahmeberechtigt
an
"Dynamic
Flex"
sind
alle
Unternehmen
(Einzelunternehmen,
Personen-
und
Kapitalgesellschaften,
Juristische
Personen,
freie
Berufe
(wie
z.
B.
Rechtsanwalts-
und
Steuerberatungskanzleien,
Arztpraxen,
Architektenbüros,
Unternehmensberatungsbüros,
Ingenieurbüros
etc.)
und
deren
Organe
und
Mitarbeiter,
die
im
Rahmen
ihrer
gewerblichen
oder
freiberuflichen
Tätigkeit
mindestens
für
15.000
Euro
Beförderungsleistungen
p.
a.
bei
der
Germanwings
GmbH
und/oder
der
Eurowings
GmbH
generieren
(siehe
dazu
Punkt
3).
ParaCrawl v7.1