Übersetzung für "Confidential matter" in Deutsch

We need to discuss a confidential matter.
Wir müssen Sie in einer heiklen Angelegenheit sprechen.
OpenSubtitles v2018

It's a confidential matter that I don't want to discuss in the office.
Es ist vertraulich, ich will es nicht im Büro besprechen.
OpenSubtitles v2018

It could be an extremely confidential matter.
Es könnte eine höchst vertrauliche Angelegenheit sein.
OpenSubtitles v2018

It is very confidential subject matter.
Es ist eine sehr vertrauliche Thematik.
ParaCrawl v7.1

This is a confidential matter.
Das ist eine vertrauliche Angelegenheit.
OpenSubtitles v2018

Without prejudice to Article 214 of the Treaty, where the Commission informs the committee that an opinion requested or question asked relates to a confidential matter, participants shall be required not to divulge information obtained in the course of the proceedings of the Committee or of working parties.
Teilt die Kommission dem Ausschuß mit, daß eine Stellungnahme oder eine Frage einen vertraulichen Sachverhalt betrifft, so sind die Teilnehmer unbeschadet des Artikels 214 des Vertrags verpflichtet, über Informationen, von denen sie in den Beratungen des Ausschusses oder der Arbeitsgruppen Kenntnis erhalten haben, Stillschweigen zu bewahren.
JRC-Acquis v3.0

Without prejudice to Article 214 of the Treaty, Committee members shall be required not to disclose any information which has been acquired by them in the course of the work of the Committee or of the bureau where the Commission informs them that the opinion requested or the question raised concerns a confidential matter.
Unbeschadet des Artikels 214 des Vertrages sind die Ausschußmitglieder gehalten, die Auskünfte, von denen sie durch die Arbeiten im Ausschuß oder im Büro Kenntnis erhalten haben, nicht zu verbreiten, wenn die Kommission sie darüber informiert, daß die erbetene Stellungnahme oder die zu behandelnde Frage einen Gegenstand betrifft, der vertraulich zu behandeln ist.
JRC-Acquis v3.0

Without prejudice to the provisions of Article 214 of the Treaty, members of the Committee and, where appropriate, the experts referred to in Article 7 (4), shall be required not to disclose commercial information brought to their knowledge through the work of the Committee, where the Commission informs them that the opinion requested or the question raised relates to a confidential matter.
Unbeschadet der Bestimmungen des Artikels 214 des Vertrages verpflichten sich die Mitglieder des Gremiums bzw. die in Artikel 7 Absatz 4 genannten Sachverständigen, Informationen, die sie durch ihre Arbeit im Gremium erhalten, nicht weiterzugeben, soweit die Kommission ihnen mitteilt, daß es sich bei der erbetenen Stellungnahme oder der behandelten Frage um eine vertrauliche Angelegenheit handelt.
JRC-Acquis v3.0

Without prejudice to the provisions of Article 287 of the Treaty, the members of the Committee as well as those of the working groups shall be required not to reveal information they have received through the work of the Committee or the working groups, in the event that the Commission informs them that the required opinion or the question raised deals with a confidential matter.
Unbeschadet Artikel 287 des Vertrags dürfen die Ausschußmitglieder Auskünfte, von denen sie durch ihre Tätigkeit im Ausschuß oder in den Arbeitsgruppen Kenntnis erlangt haben, nicht preisgeben, falls die Kommission sie darauf hingewiesen hat, daß die erbetene Stellungnahme oder die gestellte Frage Probleme vertraulichen Charakters berührt.
JRC-Acquis v3.0

Without prejudice to the provisions of Article 214 of the Treaty, members of the Committee are required not to disclose information obtained in the course of their work on the Committee or its working parties when informed by the Commission that the opinion requested or question asked concerns a confidential matter.
Unbeschadet des Artikels 214 des Vertrags dürfen Ausschußmitglieder Informationen, die sie aufgrund ihrer Tätigkeit im Ausschuß oder in seinen Arbeitsgruppen erhalten, nicht weitergeben, wenn die Kommission sie darauf hinweist, daß eine Stellungnahme oder Frage vertraulich zu behandeln ist.
JRC-Acquis v3.0

Without prejudice to Article 214 of the Treaty, the members of the Committee shall be under an obligation not to disclose information which they acquire through the work of the Committee in cases where the Commission informs them that the opinion requested, or the question under discussion, relates to a confidential matter.
Unbeschadet des Artikels 214 des Vertrages dürfen die Ausschußmitglieder Informationen, die sie während der Arbeiten des Ausschusses erhalten haben, nicht verbreiten, wenn die Kommission ihnen mitteilt, daß die angeforderte Stellungnahme oder gestellte Frage ein vertrauliches Thema betrifft.
JRC-Acquis v3.0

Without prejudice to Article 287 of the Treaty, members of the Committee are required not to disclose information obtained in the course of their work on the Committee or its working parties when informed by the Commission that the opinion requested or question asked concerns a confidential matter.
Unbeschadet des Artikels 287 des Vertrags dürfen Ausschussmitglieder Informationen, die sie aufgrund ihrer Tätigkeit im Ausschuss oder in seinen Arbeitsgruppen erhalten, nicht weitergeben, wenn die Kommission sie darauf hinweist, dass eine Stellungnahme oder Frage vertraulich zu behandeln ist.
DGT v2019

Without prejudice to Article 287 of the Treaty, members of the Committee are required not to disclose information obtained in the course of their work on the Committee or its sub-groups or working groups when informed by the Commission that the opinion requested or question asked concerns a confidential matter.
Unbeschadet des Artikels 287 des Vertrags dürfen Ausschussmitglieder Informationen, die sie aufgrund ihrer Tätigkeit im Ausschuss oder in seinen Unterausschüssen oder Arbeitsgruppen erhalten, nicht weitergeben, wenn die Kommission sie darauf hinweist, dass eine Stellungnahme oder Frage vertraulich zu behandeln ist.
DGT v2019

If we were to make arrests, the whole thing would end up in open court, and I know we wish to keep this matter confidential.
Nähmen wir Verhaftungen vor, käme das Ganze vor ein öffentliches Gericht, und ich weiß, wir möchten diese Angelegenheit vertraulich behandeln.
OpenSubtitles v2018

You are a sophisticated man and your help is needed at the highest level on an extremely confidential matter.
Ihr seid ein kultivierter Mann, und Eure Hilfe wird von höchster Stelle in einer äußerst vertraulichen Sache benötigt.
OpenSubtitles v2018

If you wish to report a confidential compliance matter concerning one of the above kindly send an email to:
Falls Sie eine vertrauliche Meldung wegen eines Compliance-Vorgangs bzgl. eines der vorgenannten Unternehmen machen wollen, senden Sie eine E-Mail an:
CCAligned v1

Selling and buying private businesses is a delicate and confidential matter, not only at the beginning and during the process, but also after the deal is done.
Verkauf und Kauf von Privatunternehmen ist eine heikle und vertrauliche Angelegenheit, nicht nur am Anfang und während des Prozesses, sondern auch noch nach dem Deal.
CCAligned v1