Übersetzung für "Condition type" in Deutsch
A
condition
of
this
type
does
therefore
not
appear
to
be
justified.
Aus
diesem
Grund
scheint
eine
derartige
Bedingung
nicht
gerechtfertigt.
TildeMODEL v2018
Choose
the
desired
Condition
type.
Wählen
Sie
den
gewünschten
Bedingungstyp
aus.
ParaCrawl v7.1
Select
condition
Type
and
an
Operation
from
the
drop-down
list.
Wählen
Sie
die
Bedingung
Typ
und
eine
Operation
aus
der
Dropdownliste
aus.
ParaCrawl v7.1
In
the
Condition
Type
menu,
select
either
Basic
or
Advanced
from
the
drop
down
list.
Wählen
Sie
im
Menü
Bedingungstyp
entweder
Einfach
oder
Erweitert
aus
der
Dropdown-Liste
aus.
ParaCrawl v7.1
This
condition
returns
the
type
of
comment
contained
in
ticket
updates.
Diese
Bedingung
gibt
den
Art
von
Kommentar
in
Ticketaktualisierungen
zurück.
ParaCrawl v7.1
Here,
the
general
condition,
age,
tumor
type
and
tumor
size
play
a
role.
Dabei
spielen
der
Allgemeinzustand,
Alter,
Tumorart
und
Tumorgröße
eine
Rolle.
ParaCrawl v7.1
The
depth
is,
for
example,
150
mm
depending
on
the
condition
and
type
of
the
bed.
Die
Tiefe
beträgt
beispielsweise
150mm,
je
nach
Beschaffenheit
und
Art
des
festen
Verlegegrunds.
EuroPat v2
Various
different
techniques
can
be
used
depending
on
the
age,
condition
and
type
of
the
hedge.
Je
nach
Alter,
Zustand
und
Art
der
Hecke
kommen
verschiedene
Techniken
in
Frage.
ParaCrawl v7.1
The
value
that
you
specify
in
Network
connection
method
is
used
to
automatically
configure
the
Policy
Type
condition:
Mit
dem
Wert,
den
Sie
in
Netzwerkverbindungsmethode
angeben,
wird
die
Bedingung
Richtlinientyp
automatisch
konfiguriert:
ParaCrawl v7.1
Being
100
percent
pure,
means
organic
skin
care
products
cater
to
each
skin
condition
and
type.
Wobei
100
Prozent
rein,
bedeutet
organische
Hautpflegeprodukte
bieten
auf
jeden
Hautzustand
und
Typ.
ParaCrawl v7.1
Renovations
of
existing
parquet
floors
must
take
the
quality,
condition
and
type
of
the
flooring
into
account.
Die
Renovation
eines
bestehenden
Parkettbodens
hängt
von
der
Qualität,
Zustand
und
Art
des
Belages
ab.
ParaCrawl v7.1
Your
doctor
will
decide
which
strength
of
DUROGESIC
is
most
suitable
for
you,
taking
into
account
the
severity
of
your
pain,
your
general
condition
and
type
of
pain
treatment
that
you
have
received
so
far.
Abhängig
von
der
Stärke
Ihrer
Schmerzen,
von
Ihrem
Allgemeinzustand
und
der
Art
der
bisher
erhaltenen
Schmerztherapie
wird
Ihr
Arzt
entscheiden,
welche
Stärke
von
DUROGESIC
für
Sie
am
besten
geeignet
ist.
ELRC_2682 v1
This
documentation
shall
itemize
the
parameters
being
monitored
and
shall
set
out,
for
each
fault
condition
of
the
type
defined
in
paragraph
3.4.4
of
this
Annex,
the
warning
signal
to
be
given
to
the
driver
and/or
to
service/technical
inspection
personnel.
In
dieser
Dokumentation
sind
die
überwachten
Parameter
aufzulisten,
und
für
jeden
Fehlerzustand
nach
Absatz
3.4.4
dieses
Anhangs
ist
das
Warnsignal
anzugeben,
das
dem
Fahrzeugführer
und/oder
Wartungspersonal/Prüfer
zu
geben
ist.
DGT v2019
This
documentation
shall
itemize
the
parameters
being
monitored
and
shall
set
out,
for
each
fault
condition
of
the
type
defined
in
paragraph
3.4.4
above,
the
warning
signal
to
be
given
to
the
driver
and/or
to
service/technical
inspection
personnel.
In
dieser
Dokumentation
sind
die
überwachten
Parameter
aufzulisten,
und
für
jeden
Fehlerzustand
nach
Absatz
3.4.4
ist
das
Warnsignal
anzugeben,
das
dem
Fahrzeugführer
und/oder
Wartungspersonal/Prüfer
zu
geben
ist.
DGT v2019
This
documentation
shall
itemise
the
parameters
being
monitored
and
shall
set
out,
for
each
fault
condition
of
the
type
referred
to
in
point
3.4.4,
the
warning
signal
to
be
given
to
the
driver
and/or
to
service/technical
inspection
personnel.
In
dieser
Dokumentation
sind
die
überwachten
Parameter
aufzulisten,
und
für
jeden
Fehlerzustand
nach
Nummer
3.4.4
ist
das
Warnsignal
anzugeben,
das
dem
Fahrzeugführer
und/oder
Wartungspersonal/Prüfer
zu
geben
ist.
DGT v2019