Übersetzung für "Conclusion drawing" in Deutsch

Inferential statistics uses probability theory to develop suitable estimation methods for drawing conclusion from samples about the corresponding populations.
Die schließende Statistik bedient sich der Wahrscheinlichkeitstheorie um geeignete Schätzverfahren zu entwickeln, die es erlauben Rückschlüsse von der Stichprobe auf die Grundgesamtheit zu ziehen.
ParaCrawl v7.1

The Seattle Longitudinal Study, which, for more than sixty years, examines the mental capabilities of 6,000 people every seven years, also shows that over 50 year olds are ahead of 25-35 year olds in terms of language skills, word memory, spatial orientation and drawing conclusion from complex situations.
Auch die Seattle Longitudinal Study, die seit über 60 Jahren alle sieben Jahre die geistigen Fähigkeiten von bis zu 6.000 Personen untersucht, zeigt: In punkto Sprachkompetenz, Wortgedächtnis, räumlicher Orientierung und Schlussfolgerungen aus komplexen Situationen sind die über 50-Jährigen den 25- bis 35-Jährigen voraus.
ParaCrawl v7.1

And, finally, we agree with the conclusions he draws from that analysis.
Schließlich sind wir auch einverstanden mit den Schlußfolgerungen, die er daraus zieht.
Europarl v8

We should draw conclusions for our policy as a whole.
Wir sollten aber daraus Konsequenzen für unsere gesamte Politik ziehen.
Europarl v8

What conclusions should we draw from this?
Welche Konsequenzen müssen wir nun daraus ziehen?
Europarl v8

So the conclusion I draw is that the procedures followed had certain deficiencies.
Daraus ziehe ich die Schlußfolgerung, daß die verwendeten Verfahren einige Lücken aufwiesen.
Europarl v8

This alone probably allows us to draw conclusions as to the complexity of the subject matter.
Das allein läßt wohl Rückschlüsse auf die Komplexität der Materie zu.
Europarl v8

The question now is what conclusions we should draw.
Es stellt sich jetzt die Frage, welche Schlußfolgerungen wir ziehen müssen.
Europarl v8

We should draw conclusions from the critical situation in the dairy market.
Wir sollten Schlüsse aus der kritischen Situation auf dem Milchmarkt ziehen.
Europarl v8

It is very important that we draw conclusions and learn lessons.
Es ist sehr wichtig, dass wir Schlüsse und Lehren ziehen.
Europarl v8

And if so, what conclusions does it draw from that?
Wenn ja, welche Konsequenzen zieht sie dann daraus?
Europarl v8

What conclusions can we draw from these hearings?
Welche Schlußfolgerungen können wir nun aus diesen Anhörungen ziehen?
Europarl v8

What conclusions should we draw in terms of continuing the work?
Was sind denn die Schlußfolgerungen für die Fortsetzungen der Arbeiten?
Europarl v8

On the basis of this evaluation we will draw conclusions as to the future.
Auf Basis dieser Auswertung werden wir Schlussfolgerungen für die Zukunft ziehen können.
Europarl v8

Should we draw conclusions from this?
Sollen wir daraus unsere Lehren ziehen?
Europarl v8

It has not been possible to draw conclusions on this matter from the evidence available up to now.
Bisher lässt die Beweisführung in dieser Frage keinerlei Schlussfolgerungen zu.
Europarl v8

The question is, which conclusions do we draw from this?
Die Frage ist: Welche Schlussfolgerungen ziehen wir daraus?
Europarl v8

What conclusions can we draw from this success today?
Welche Schlüsse können wir heute aus diesem Erfolg ziehen?
Europarl v8

What conclusions do you draw from such assessments?
Welche Lehren ziehen Sie aus solchen Einschätzungen?
Europarl v8

What conclusions do I draw, then?
Welche Schlüsse möchte ich also ziehen?
Europarl v8

I will suggest that it draws conclusions from them.
Ich werde ihm vorschlagen, die Konsequenzen daraus zu ziehen.
Europarl v8

What conclusions would you draw from this?
Und welche Schlussfolgerungen ziehen Sie daraus?
Europarl v8

Then we will be able to draw conclusions from this progress report.
Dann können wir aus diesem Fortschrittsbericht die Schlussfolgerungen ziehen.
Europarl v8

However, we must draw conclusions from these projects that can be applied to future big events.
Aber wir müssen aus diesen Aktionen auch Schlüsse für kommende Großveranstaltungen ziehen.
Europarl v8

The question is, however, what conclusions they will draw.
Die Frage ist allerdings, welche Schlussfolgerungen sie ziehen werden.
Europarl v8

I believe that that is the most important conclusion we can draw so far.
Das ist meines Erachtens die wichtigste Schlussfolgerung, die wir bislang ziehen können.
Europarl v8