Übersetzung für "Concerning the issue" in Deutsch
Concerning
the
issue
of
milk,
you
are
right
Mrs
Rivasi.
Hinsichtlich
der
Milchfrage
haben
Sie
recht
Frau
Rivasi.
Europarl v8
Is
there
any
other
relevant
information
concerning
the
issue
of
permits
for
installations
in
your
country?
Sind
sonstige
Informationen
betreffend
die
Genehmigung
von
Anlagen
in
Ihrem
Land
relevant?
DGT v2019
Another
set
of
concerns
has
emerged
concerning
the
issue
of
subsidiarity
and
proportionality.
Eine
Reihe
weiterer
Bedenken
wurde
zur
Frage
der
Subsidiarität
und
der
Verhältnismäßigkeit
geäußert.
Europarl v8
Mr
Voggenhuber
prepared
a
very
good
report
concerning
the
vital
issue
of
fundamental
rights.
Herr
Voggenhuber
hat
einen
exzellenten
Bericht
über
die
entscheidende
Frage
der
Grundrechte
ausgearbeitet.
Europarl v8
Concerning
the
issue
of
cross-border
effects,
the
Commission
could
agree
that
this
needs
to
be
further
examined.
Zur
Frage
der
grenzübergreifenden
Auswirkungen
könnte
die
Kommission
einer
weiteren
Prüfung
zustimmen.
Europarl v8
The
text
is
ambitious,
especially
concerning
the
issue
of
coordination
of
enforcement
activities.
Das
Abkommen
enthaelt
weitreichende
Bestimmungen,
insbesondere
bei
der
Koordinierung
der
Anwendungsmassnahmen.
TildeMODEL v2018
Concerning
the
unfolding
issue
the
medium
is
moreorless
secondary.
Das
Medium
ist
bei
der
Entfaltung
eigentlich
zweitrangig.
ParaCrawl v7.1
Both
sides
exchanged
their
views,
focusing
particularly
on
developments
concerning
the
Western
Sahara
issue.
Beide
Seiten
tauschten
sich
insbesondere
über
Entwicklungen
in
der
Frage
der
Westsahara
aus.
ParaCrawl v7.1
Moreover,
there
was
an
exchange
of
arguments
concerning
the
issue
of
inventive
step.
Ferner
wurden
die
beiderseitigen
Standpunkte
in
der
Frage
der
erfinderischen
Tätigkeit
dargelegt.
ParaCrawl v7.1
On
26
November,
the
resolution
from
the
European
Parliament
concerning
the
issue
was
published.
Am
26.
November,
wurde
die
Entschließung
vom
Europäischen
Parlament
bezüglich
des
Themas
veröffentlicht.
Europarl v8
It
is
obviously
essential
that
we
will
finally
have
certainty
concerning
the
tax
issue.
Es
ist
natürlich
enorm
wichtig,
daß
wir
endlich
Sicherheit
bekommen
in
bezug
auf
die
Steuerproblematik.
Europarl v8
The
compromise
package
includes
provisions
concerning
the
issue
of
coexistence
between
different
forms
of
agriculture.
Das
Kompromisspaket
enthält
Bestimmungen,
die
die
Frage
der
Koexistenz
verschiedener
Formen
der
Agrarwirtschaft
betreffen.
Europarl v8
Have
you
already
approached
the
Commission’s
services
or
any
other
European
institution
concerning
the
same
issue?
Geben
Sie
bitte
an,
welche
anderen
EU-Rechtsvorschriften
Ihres
Erachtens
durch
die
mutmaßliche
Beihilfe
verletzt
wurden.
DGT v2019
However,
concerning
the
issue
of
animal
testing,
the
Council
has
made
changes
to
the
Commission
proposal.
Allerdings
hat
der
Rat
den
Kommissionsvorschlag
in
Bezug
auf
die
Frage
der
Tierversuche
geändert.
TildeMODEL v2018
Concerning
the
issue
of
the
composition
of
the
EFTA
CC,
there
has
never
been
a
discussion
on
the
involvement
of
a
third
group.
Hinsichtlich
der
Zusammensetzung
des
EFTA-KK
sei
die
Erweiterung
um
eine
dritte
Gruppe
niemals
diskutiert
worden.
TildeMODEL v2018
Concerning
the
legislation
at
issue,
the
French
Republic
does
not
dispute
that
that
legislation
constitutes
an
obstacle
to
the
freedom
of
establishment.
Hinsichtlich
der
fraglichen
Regelung
bestreitet
die
Französische
Republik
nicht,
dass
sie
die
Niederlassungsfreiheit
behindere.
EUbookshop v2