Übersetzung für "Common sense approach" in Deutsch
A
common-sense
approach
to
these
questions
is
helpful.
Eine
vernnftige
Vorgehensweise
ist
dabei
von
Nutzen.
ParaCrawl v7.1
Agus
recommends
a
similar
common-sense
approach
for
the
emerging
microbiome
field.
Agus
empfiehlt
einen
ähnlichen
vernunftgeleiteten
Ansatz
für
das
neue
Fachgebiet
der
Mikrobiomforschung.
ParaCrawl v7.1
But
I
appeal
to
this
House
to
take
a
balanced
and
common-sense
approach
on
this
issue.
Doch
ersuche
ich
dieses
Hohe
Haus,
an
diese
Frage
ausgewogen
und
mit
gesundem
Menschenverstand
heranzugehen.
Europarl v8
I
voted
for
Parliament's
present
resolution
for
it
takes
a
common
sense
approach
by
proposing
an
instrument
that
is
concurrent
with
national
legislation
and
would
facilitate
cross-border
trade.
Ich
habe
für
diese
Entschließung
des
Parlaments
gestimmt,
da
es
mit
dem
Vorschlag
eines
Instruments,
das
neben
nationalem
Recht
steht
und
grenzüberschreitenden
Handel
erleichtern
würde,
einen
vernünftigen
Ansatz
gewählt
hat.
Europarl v8
This
is
a
good
opportunity
for
the
Commission
to
adopt
a
common
sense
approach
and
look
for
alternative
solutions
in
order
to
ensure
that
we
have
no
regrets
in
the
future.
Dies
ist
ein
sehr
gutes
Beispiel,
zu
dem
die
Kommission
Gemeinsinn
beweisen
kann,
indem
nach
Alternativen
gesucht
wird,
damit
wir
uns
morgen
nicht
beklagen
müssen.
Europarl v8
Fortunately,
according
to
what
the
President-in-Office
of
the
Council
has
told
us
today,
it
seems
that
the
Council
is
on
the
right
track
and
is
adopting
a
common
sense
approach.
Wie
uns
heute
der
amtierende
Ratspräsident
gesagt
hat,
scheint
es
glücklicherweise
so,
daß
der
Rat
auf
dem
richtigen
Weg
ist,
auf
dem
Weg
des
gesunden
Menschenverstandes.
Europarl v8
By
prohibiting
the
marketing
of
frozen
poultrymeat
under
the
label
'fresh
product',
by
rejecting
the
use
of
toxic
substances,
such
as
chlorine,
to
decontaminate
poultry
carcasses,
and
by
opting
for
clear
labelling
of
origin
and
date
of
slaughter,
we
have
favoured
a
common-sense
approach
and
chosen
to
make
defending
the
interests
of
European
consumers
our
priority.
Durch
das
Verbot
der
Vermarktung
von
gefrorenem
Geflügelfleisch
unter
der
Bezeichnung
"frisches
Produkt",
durch
die
Ablehnung
des
Gebrauchs
giftiger
Substanzen,
wie
Chlor,
um
die
Geflügelschlachtkörper
zu
dekontaminieren
und
durch
die
Entscheidung
für
eine
klare
Kennzeichnung
der
Herkunft
und
des
Datums
der
Schlachtung
haben
wir
eine
vernünftige
Vorgehensweise
befürwortet
und
uns
entschlossen,
die
Vertretung
der
Verbraucherinteressen
in
der
Europäischen
Union
zu
unserer
Priorität
zu
machen.
Europarl v8
I
thank
Mr
Collins
for
his
excellent
report
and
hope
that
his
common
sense
approach
will
be
adopted
by
Parliament.
Ich
danke
Herrn
Collins
für
seinen
ausgezeichneten
Bericht
und
hoffe,
dass
sein
vernünftiger
Ansatz
vom
Parlament
gebilligt
wird.
Europarl v8
It
is
true
that
this
particular
proposal
proved
rather
difficult
to
bring
to
a
finalisation
agreement,
but
thanks
to
the
perseverance
and
the
common-sense
approach
exhibited
by
all
involved
in
the
conciliation
process,
all
the
hurdles
were
overcome.
Es
stimmt,
dass
wir
uns
bei
diesem
speziellen
Vorschlag
sehr
schwer
damit
getan
haben,
eine
endgültige
Einigung
zu
erzielen,
doch
dank
des
Durchhaltevermögens
und
des
vernünftigen
Ansatzes,
den
alle
an
der
Konzertierung
Beteiligten
verfolgt
haben,
konnten
wir
alle
Hürden
nehmen.
Europarl v8
The
Study
Group
had
adopted
a
common
sense
approach
and
observed
that
the
proposed
changes
would
hardly
be
perceived
by
consumers
and
banks.
Die
Studiengruppe
sei
von
einem
praktischen
Ansatz
ausgegangen
und
habe
festgestellt,
daß
die
vorgeschlagenen
Änderungen
von
den
Verbrauchern
und
Banken
kaum
bemerkt
würden.
TildeMODEL v2018
We
have
worked
closely
with
regulators
and
market
participants
to
develop
a
common-sense
approach
to
these
issues,
and
we
will
work
with
Member
States
to
ensure
that
these
principles
are
upheld."
Wir
haben
eng
mit
den
Regulierungsbehörden
und
den
Marktteilnehmern
zusammengearbeitet,
um
einen
vernünftigen
Ansatz
für
diese
Fragen
zu
finden,
und
wir
werden
auch
mit
den
Mitgliedstaaten
weiterhin
daran
arbeiten
sicher
zu
stellen,
dass
diesen
Prinzipien
Genüge
getan
wird".
TildeMODEL v2018
This
is
a
good
opportunity
for
the
Commission
to
adopt
a
common
sense
approach
and
look
for
alter
native
solutions
in
order
to
ensure
that
we
have
no
regrets
in
the
future.
Dies
ist
ein
sehr
gutes
Beispiel,
zu
dem
die
Kommission
Gemeinsinn
beweisen
kann,
indem
nach
Alternativen
gesucht
wird,
damit
wir
uns
morgen
nicht
beklagen
müssen.
EUbookshop v2
It
is
a
neat
demonstration
of
one
of
the
ways
the
EU
can
help
its
citizens
—
not
just
through
laws,
but
by
spearheading
at
European
level
a
common-sense
approach
that
benefits
everyone.
Damit
hat
die
EU
gezeigt,
dass
sie
ihren
Bürgern
nicht
nur
durch
Gesetze
helfen
kann,
sondern
auch,
indem
sie
auf
europäischer
Ebene
auf
den
gesunden
Menschenverstand
setzt,
der
allen
zugutekommt.
EUbookshop v2
It
is
better
that
the
institutions
should
continue
to
look
at
both
sides
of
the
argument,
adopting
a
common
sense
approach.
Es
wäre
besser,
die
Institutionen
führen
hingegen
fort,
ausgewogen
und
mit
gesundem
Menschenverstand
zu
denken.
EUbookshop v2
Fortunately,
according
to
what
the
President-in-Office
of
the
Council
hás
told
us
today,
it
seems
that
the
Council
is
on
the
right
track
and
is
adopting
a
common
sense
approach.
Wie
uns
heute
der
amtierende
Ratspräsident
gesagt
hat,
scheint
es
glücklicherweise
so,
daß
der
Rat
auf
dem
richtigen
Weg
ist,
auf
dem
Weg
des
gesunden
Menschenverstandes.
EUbookshop v2
The
EU
has
achieved
the
common
charging
solution
using
a
common-sense
approach
that
benefits
everyone
-
without
the
need
for
any
new
regulation.
Die
EU
setzte
für
diese
Lösung,
die
für
alle
von
Vorteil
ist,
auf
den
gesunden
Menschenverstand
–
es
waren
dafür
keinerlei
neue
Regelungen
erforderlich.
TildeMODEL v2018