Übersetzung für "A common sense" in Deutsch

This agreement is a victory for common sense.
Diese Einigung ist ein Sieg des gesunden Menschenverstands.
Europarl v8

Without effective control measures, this situation will irrevocably lead to a tragedy of common sense.
Ohne wirksame Kontrollmaßnahmen führt diese Situation unwiderruflich zu einer Tragödie der Vernunft.
Europarl v8

We know what the barriers are to accepting such a common sense solution.
Wir wissen, woran eine solch vernünftige Lösung scheitert.
Europarl v8

I should like to dwell for a moment on common sense.
Ich will jedoch kurz den gesunden Menschenverstand bemühen.
Europarl v8

Mr President, I think this is a matter of common sense.
Herr Präsident, meiner Ansicht nach ist dies ein berechtigtes Anliegen.
Europarl v8

That is a matter of common sense.
Das ist eine Sache des gesunden Menschenverstands.
Europarl v8

This Strategy provided a common framework for coordination and a common sense of direction.
Diese Strategie bot einen gemeinsamen Koordinierungsrahmen und gab eine gemeinsame Richtung vor.
TildeMODEL v2018

Anyone with a modicum of common sense would have considered!
Jeder mit einem Minimum an gesundem Menschenverstand hätte darüber nachgedacht!
OpenSubtitles v2018

I mean, sometimes it's just a matter of common sense.
Ich meine, manchmal ist das ja nur eine Frage des gesunden Menschenverstandes.
OpenSubtitles v2018

It's simply a matter of common sense to stay away.
Es ist eine Frage des gemeinen Menschenverstandes.
OpenSubtitles v2018

Marriage is not a matter of affection... it is a question of common sense.
Heirat ist keine Angelegenheit der Gefühle, sondern eine Frage der Vernunft.
OpenSubtitles v2018

As to the principle of their usefulness there are no two opinions, but the procedure for apply ing them is a matter of common sense and discernment.
Aber warum sollten nicht auch die kerntechnischen Verfahren eine Rolle zu spielen haben?
EUbookshop v2