Übersetzung für "A common sense" in Deutsch
This
agreement
is
a
victory
for
common
sense.
Diese
Einigung
ist
ein
Sieg
des
gesunden
Menschenverstands.
Europarl v8
Without
effective
control
measures,
this
situation
will
irrevocably
lead
to
a
tragedy
of
common
sense.
Ohne
wirksame
Kontrollmaßnahmen
führt
diese
Situation
unwiderruflich
zu
einer
Tragödie
der
Vernunft.
Europarl v8
We
know
what
the
barriers
are
to
accepting
such
a
common
sense
solution.
Wir
wissen,
woran
eine
solch
vernünftige
Lösung
scheitert.
Europarl v8
I
should
like
to
dwell
for
a
moment
on
common
sense.
Ich
will
jedoch
kurz
den
gesunden
Menschenverstand
bemühen.
Europarl v8
Mr
President,
I
think
this
is
a
matter
of
common
sense.
Herr
Präsident,
meiner
Ansicht
nach
ist
dies
ein
berechtigtes
Anliegen.
Europarl v8
That
is
a
matter
of
common
sense.
Das
ist
eine
Sache
des
gesunden
Menschenverstands.
Europarl v8
This
Strategy
provided
a
common
framework
for
coordination
and
a
common
sense
of
direction.
Diese
Strategie
bot
einen
gemeinsamen
Koordinierungsrahmen
und
gab
eine
gemeinsame
Richtung
vor.
TildeMODEL v2018
Anyone
with
a
modicum
of
common
sense
would
have
considered!
Jeder
mit
einem
Minimum
an
gesundem
Menschenverstand
hätte
darüber
nachgedacht!
OpenSubtitles v2018
I
mean,
sometimes
it's
just
a
matter
of
common
sense.
Ich
meine,
manchmal
ist
das
ja
nur
eine
Frage
des
gesunden
Menschenverstandes.
OpenSubtitles v2018
It's
simply
a
matter
of
common
sense
to
stay
away.
Es
ist
eine
Frage
des
gemeinen
Menschenverstandes.
OpenSubtitles v2018
Marriage
is
not
a
matter
of
affection...
it
is
a
question
of
common
sense.
Heirat
ist
keine
Angelegenheit
der
Gefühle,
sondern
eine
Frage
der
Vernunft.
OpenSubtitles v2018
As
to
the
principle
of
their
usefulness
there
are
no
two
opinions,
but
the
procedure
for
apply
ing
them
is
a
matter
of
common
sense
and
discernment.
Aber
warum
sollten
nicht
auch
die
kerntechnischen
Verfahren
eine
Rolle
zu
spielen
haben?
EUbookshop v2