Übersetzung für "Common approach" in Deutsch

The Russia-Ukraine crisis has highlighted once again the need for a common EU approach.
Die Russland-Ukraine-Krise hat einmal mehr die Notwendigkeit eines gemeinsamen Ansatzes der EU unterstrichen.
Europarl v8

We need to have a common approach, a common opinion.
Wir brauchen eine einheitliche Haltung, eine einheitliche Meinung.
Europarl v8

It can be prevented only by means of a common European approach.
Dem kann man nur durch einen gemeinsamen europäischen Ansatz vorbeugen.
Europarl v8

I regret that there was no common approach.
Ich bedaure, daß es keine gemeinsame Annäherung gegeben hat.
Europarl v8

A common approach on immigration in the EU is imperative.
Ein gemeinsamer Ansatz für die Einwanderung in die EU ist unerlässlich.
Europarl v8

Europe definitely needs a common approach to immigration in the EU.
Europa braucht auf jeden Fall einen gemeinsamen Ansatz zur Einwanderung in die EU.
Europarl v8

We should also seek to develop a common approach in relation to the emerging economies.
Wir müssen auch einen gemeinsamen Ansatz gegenüber den Schwellenländern entwickeln.
Europarl v8

We could not agree with the European Council on a common approach.
Wir konnten uns mit dem Europäischen Rat auf keine gemeinsame Herangehensweise einigen.
Europarl v8

We should continue to take this common approach!
Bei dieser gemeinsamen Linie sollten wir bleiben!
Europarl v8

That common approach is not there at the moment.
Diesen gemeinsamen Ansatz gibt es zurzeit nicht.
Europarl v8

We have an integrated area here and we therefore need to have a common approach.
Wir haben einen integrierten Raum und deshalb brauchen wir auch ein gemeinsames Vorgehen.
Europarl v8

It has to be based on a common approach with other donors.
Dabei müssen wir uns mit anderen Gebern auf einen gemeinsamen Ansatz einigen.
Europarl v8

This presents you with the challenge of finding a common approach.
Das stellt Sie vor die Herausforderung, einen gemeinsamen Ansatz zu finden.
Europarl v8

Secondly, we must have a common approach to safety, a common safety goal.
Zweitens brauchen wir ein gemeinsames Sicherheitskonzept, ein gemeinsames Sicherheitsziel.
Europarl v8

What Europe needs is a truly global, common and coherent approach.
Europa braucht einen echten globalen, gemeinsamen und kohärenten Ansatz.
Europarl v8

The multifunctional role of the forests must be enhanced on the basis of a common approach.
Die Multifunktionalität der Wälder muss auf der Grundlage eines gemeinsamen Konzeptes verbessert werden.
Europarl v8

I welcome the recent agreement on the common approach to impact assessment.
Ich begrüße die jüngste Vereinbarung über einen gemeinsamen Ansatz bei Folgenabschätzungen.
Europarl v8

Indeed, this issue underlines the need for a common EU approach to China.
Diese Vorfälle unterstreichen in der Tat die Notwendigkeit eines gemeinsamen China-Konzepts der EU.
Europarl v8

Some outlines of a common approach are now beginning to emerge, therefore.
Deshalb zeichnet sich jetzt allmählich eine gemeinsame Linie ab.
Europarl v8

Will the Commission guide the Member States towards a common approach?
Beabsichtigt die Kommission, die Mitgliedstaaten zu einer gemeinsamen Vorgehensweise zu bewegen?
Europarl v8

So why do we need a common approach?
Warum also benötigen wir einen Gemeinsamen Standpunkt?
Europarl v8

A common European approach of the policies of immigration and integration of minorities is required.
Erforderlich ist ein gemeinsamer europäischer Ansatz für Migrations- und Integrationsstrategien für Minderheiten.
Europarl v8

Of course we need to adopt a common approach.
Natürlich müssen wir uns über einen gemeinsamen Ansatz verständigen.
Europarl v8

These two examples, they have a common approach in the design process.
Diese beiden Beispiele haben einen gemeinsamen Ansatz beim Entwurfsprozess.
TED2020 v1