Übersetzung für "Commence action" in Deutsch
That
Article
obliges
the
Community
to
commence
action
to
counter
discrimination.
Dieser
Artikel
verpflichtet
die
Gemeinschaft,
Maßnahmen
gegen
die
Diskriminierung
einzuleiten.
Europarl v8
The
programme
is
based
on
the
UNDCP'
s
commitment
to
financing
development
in
special
poppy
field
areas,
to
which
the
Taleban
have
responded
by
agreeing
not
to
allow
the
cultivation
of
opium
poppies
in
new
areas,
and
to
permit
the
UNDCP
to
control
the
opium
poppy
crop
and
commence
action
to
prevent
the
illegal
traffic
of
drugs
and
pull
down
illegal
laboratories.
Das
Programm
basiert
auf
der
Verpflichtung
des
UNDCP,
die
Entwicklungsarbeit
in
spezifischen
Opiumanbaugebieten
zu
finanzieren,
in
deren
Gegenzug
die
Taliban
zugestimmt
haben,
den
Opiumanbau
in
neuen
Gebieten
nicht
zuzulassen,
dem
UNDCP
die
Kontrolle
der
Opiumernte
zu
gestatten
und
Maßnahmen
zur
Verhinderung
des
illegalen
Drogenhandels
und
Schließung
illegaler
Labors
zu
ergreifen.
Europarl v8
Given
the
divergences
between
Member
States'
legal
systems,
it
seems
to
be
desirable
to
establish
a
European
rule
for
the
time
limit
within
which
the
claimant
has
to
commence
the
principal
action.
Angesichts
der
Unterschiede
zwischen
den
Rechtsordnungen
der
Mitgliedstaaten
empfiehlt
es
sich,
die
Frist
für
die
Einleitung
des
Hauptsacheverfahrens
EU-weit
zu
regeln.
TildeMODEL v2018
In
addition,
you
acknowledge
that
we
may
commence
legal
action
against
you
for
any
harm
done
by
such
transfer
or
attempted
transfer
of
Virtual
Chips
outside
of
the
Service.
Darüber
hinaus
erkennen
Sie
an,
dass
wir
möglicherweise
rechtliche
Schritte
gegen
Sie
für
alle
Schäden
einleiten,
die
durch
solche
Transfers
oder
durch
den
Versuch
des
Transfers
virtueller
Chips
außerhalb
der
Dienstleistung
entstehen.
ParaCrawl v7.1
The
Court
has
set
Dundee's
claim
for
an
interlocutory
injunction
and
leave
to
commence
the
derivative
action
for
hearing
on
June
19,
2013.
Der
Gerichtshof
hat
die
Anhörung
für
die
Ersuchung
einer
einstweiligen
Verfügung
durch
Dundee
und
Antrag
auf
Einleitung
einer
Aktionärsklage
für
den
19.
Juni
2013
angesetzt.
ParaCrawl v7.1
If
the
debtor
fails
to
pay
creditor’s
receivables,
the
latter
has
two
options
to
legally
assert
the
claim:
He
can
either
initiate
default
action
or
commence
an
action.
Zahlt
der
Schuldner
die
Forderung
des
Gläubigers
nicht,
hat
dieser
zwei
Möglichkeiten
die
Forderung
gerichtlich
geltend
zu
machen:
Er
kann
entweder
das
gerichtliche
Mahnverfahren
einleiten
oder
Klage
erheben.
ParaCrawl v7.1
Management
agreed
with
all
of
the
OIOS
recommendations
and
has
commenced
implementation
action.
Das
Management
hat
allen
AIAD-Empfehlungen
zugestimmt
und
ihre
Umsetzung
eingeleitet.
MultiUN v1
Where
the
Commission
considered
that
a
particular
Member
State
had
not
taken
all
the
measures
available
in
its
respective
legal
system
to
implement
the
decision,
it
commenced
legal
action
under
either
Article
88(2)
or
Article
228(2).
In
den
Fällen,
in
denen
ein
bestimmter
Mitgliedstaat
nach
Ansicht
der
Kommission
nicht
alle
in
seiner
Rechtsordnung
zur
Verfügung
stehenden
erforderlichen
Maßnahmen
zur
Umsetzung
der
Entscheidung
ausschöpfte,
wurden
rechtliche
Schritte
gemäß
Artikel
88
Absatz
2
bzw.
Artikel
228
Absatz
2
EG-Vertrag
unternommen.
TildeMODEL v2018
Actions
commenced
pursuant
to
that
Decision
shall
continue
to
be
governed
by
it,
until
their
completion.
Maßnahmen,
die
nach
Maßgabe
jenes
Beschlusses
angelaufen
sind,
werden
bis
zu
ihrem
Abschluss
gemäß
jenem
Beschluss
weitergeführt.
DGT v2019
If
the
commencement
of
an
action
in
respect
of
a
claim
referred
to
in
Article
98(1)
of
the
basic
Regulation
against
the
holder
has
been
entered
in
the
Register
of
Community
Plant
Variety
Rights,
the
Office
may
suspend
the
proceedings
on
the
grant
of
a
compulsory
licence.
Ist
im
Register
für
gemeinschaftliche
Sortenschutzrechte
die
Erhebung
einer
Klage
zur
Geltendmachung
eines
Anspruchs
im
Sinne
von
Artikel
98
Absatz
1
der
Grundverordnung
eingetragen,
kann
das
Amt
das
Verfahren
zur
Erteilung
einer
Zwangslizenz
aussetzen.
DGT v2019
Here,
cooperation
between
OLAF
and
the
judicial
authorities
in
certain
Member
States
has
been
stepped
up
to
make
it
easier
to
gather
the
evidence
needed
to
commence
court
actions.
In
diesem
Bereich
wurde
die
Zusammenarbeit
zwischen
dem
OLAF
und
den
Justizbehörden
einiger
Mitgliedstaaten
verstärkt,
um
die
zur
Einleitung
von
Gerichtsverfahren
erforderlichen
Zeugenaussagen
leichter
zusammenstellen
zu
können.
TildeMODEL v2018
Where
that
Regulation
does
not
apply,
Article
15
of
the
Convention
of
the
Hague
of
15
November
1965
on
the
Service
Abroad
of
Judicial
and
Extrajudicial
Documents
in
Civil
or
Commercial
Matters
shall
apply
if
the
document
commencing
the
action
has
had
to
be
transmitted
abroad
pursuant
to
that
Convention.
Sind
die
Bestimmungen
der
in
Absatz
2
genannten
Verordnung
nicht
anwendbar,
so
findet
Artikel
15
des
Haager
Übereinkommens
vom
15.
November
1965
über
die
Zustellung
gerichtlicher
und
außergerichtlicher
Schriftstücke
in
Zivil-
oder
Handelssachen
im
Ausland
Anwendung,
wenn
das
verfahrenseinleitende
Schriftstück
nach
Maßgabe
dieses
Übereinkommens
ins
Ausland
zu
übermitteln
war.
TildeMODEL v2018
So
far
as
the
concerted
practices
of
a
regional
nature
are
concerned,
in
particular
those
involving
the
municipal
markets
in
the
region
of
Marseilles
and
which
were
the
subject
of
legal
action
commenced
by
the
French
judiciary
at
the
beginning
of
1973,
their
essentially
local
character
places
them
outside
the
criteria
for
the
application
of
the
Treaty
of
Rome.
Die
abgestimmten
Verhaltensweisen
auf
regionaler
Ebene,
insbesondere
auf
den
städtischen
Märkten
im
Gebiet
von
Marseille,
gegen
die
von
französischer
Seite
bereits
Anfang
1973
Gerichtsverfahren
eingeleitet
wurden,
dürften
aufgrund'
ihres
vorwiegend
lokalen
Charakters
nicht
für
eine
Anwendung
des
Vertrags
von
Rom
in
Betracht
kommen.
EUbookshop v2