Übersetzung für "Commence action" in Deutsch

That Article obliges the Community to commence action to counter discrimination.
Dieser Artikel verpflichtet die Gemeinschaft, Maßnahmen gegen die Diskriminierung einzuleiten.
Europarl v8

The programme is based on the UNDCP' s commitment to financing development in special poppy field areas, to which the Taleban have responded by agreeing not to allow the cultivation of opium poppies in new areas, and to permit the UNDCP to control the opium poppy crop and commence action to prevent the illegal traffic of drugs and pull down illegal laboratories.
Das Programm basiert auf der Verpflichtung des UNDCP, die Entwicklungsarbeit in spezifischen Opiumanbaugebieten zu finanzieren, in deren Gegenzug die Taliban zugestimmt haben, den Opiumanbau in neuen Gebieten nicht zuzulassen, dem UNDCP die Kontrolle der Opiumernte zu gestatten und Maßnahmen zur Verhinderung des illegalen Drogenhandels und Schließung illegaler Labors zu ergreifen.
Europarl v8

Given the divergences between Member States' legal systems, it seems to be desirable to establish a European rule for the time limit within which the claimant has to commence the principal action.
Angesichts der Unterschiede zwischen den Rechtsordnungen der Mitgliedstaaten empfiehlt es sich, die Frist für die Einleitung des Hauptsacheverfahrens EU-weit zu regeln.
TildeMODEL v2018

In addition, you acknowledge that we may commence legal action against you for any harm done by such transfer or attempted transfer of Virtual Chips outside of the Service.
Darüber hinaus erkennen Sie an, dass wir möglicherweise rechtliche Schritte gegen Sie für alle Schäden einleiten, die durch solche Transfers oder durch den Versuch des Transfers virtueller Chips außerhalb der Dienstleistung entstehen.
ParaCrawl v7.1

The Court has set Dundee's claim for an interlocutory injunction and leave to commence the derivative action for hearing on June 19, 2013.
Der Gerichtshof hat die Anhörung für die Ersuchung einer einstweiligen Verfügung durch Dundee und Antrag auf Einleitung einer Aktionärsklage für den 19. Juni 2013 angesetzt.
ParaCrawl v7.1

If the debtor fails to pay creditor’s receivables, the latter has two options to legally assert the claim: He can either initiate default action or commence an action.
Zahlt der Schuldner die Forderung des Gläubigers nicht, hat dieser zwei Möglichkeiten die Forderung gerichtlich geltend zu machen: Er kann entweder das gerichtliche Mahnverfahren einleiten oder Klage erheben.
ParaCrawl v7.1

Management agreed with all of the OIOS recommendations and has commenced implementation action.
Das Management hat allen AIAD-Empfehlungen zugestimmt und ihre Umsetzung eingeleitet.
MultiUN v1

Where the Commission considered that a particular Member State had not taken all the measures available in its respective legal system to implement the decision, it commenced legal action under either Article 88(2) or Article 228(2).
In den Fällen, in denen ein bestimmter Mitgliedstaat nach Ansicht der Kommission nicht alle in seiner Rechtsordnung zur Verfügung stehenden erforderlichen Maßnahmen zur Umsetzung der Entscheidung ausschöpfte, wurden rechtliche Schritte gemäß Artikel 88 Absatz 2 bzw. Artikel 228 Absatz 2 EG-Vertrag unternommen.
TildeMODEL v2018

Actions commenced pursuant to that Decision shall continue to be governed by it, until their completion.
Maßnahmen, die nach Maßgabe jenes Beschlusses angelaufen sind, werden bis zu ihrem Abschluss gemäß jenem Beschluss weitergeführt.
DGT v2019

If the commencement of an action in respect of a claim referred to in Article 98(1) of the basic Regulation against the holder has been entered in the Register of Community Plant Variety Rights, the Office may suspend the proceedings on the grant of a compulsory licence.
Ist im Register für gemeinschaftliche Sortenschutzrechte die Erhebung einer Klage zur Geltendmachung eines Anspruchs im Sinne von Artikel 98 Absatz 1 der Grundverordnung eingetragen, kann das Amt das Verfahren zur Erteilung einer Zwangslizenz aussetzen.
DGT v2019

Here, cooperation between OLAF and the judicial authorities in certain Member States has been stepped up to make it easier to gather the evidence needed to commence court actions.
In diesem Bereich wurde die Zusammenarbeit zwischen dem OLAF und den Justizbehörden einiger Mitgliedstaaten verstärkt, um die zur Einleitung von Gerichtsverfahren erforderlichen Zeugenaussagen leichter zusammenstellen zu können.
TildeMODEL v2018

Where that Regulation does not apply, Article 15 of the Convention of the Hague of 15 November 1965 on the Service Abroad of Judicial and Extrajudicial Documents in Civil or Commercial Matters shall apply if the document commencing the action has had to be transmitted abroad pursuant to that Convention.
Sind die Bestimmungen der in Absatz 2 genannten Verordnung nicht anwendbar, so findet Artikel 15 des Haager Übereinkommens vom 15. November 1965 über die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke in Zivil- oder Handelssachen im Ausland Anwendung, wenn das verfahrenseinleitende Schriftstück nach Maßgabe dieses Übereinkommens ins Ausland zu übermitteln war.
TildeMODEL v2018

So far as the concerted practices of a regional nature are concerned, in particular those involving the municipal markets in the region of Marseilles and which were the subject of legal action commenced by the French judiciary at the beginning of 1973, their essentially local character places them outside the criteria for the application of the Treaty of Rome.
Die abgestimmten Verhaltensweisen auf regionaler Ebene, insbesondere auf den städtischen Märkten im Gebiet von Marseille, gegen die von französischer Seite bereits Anfang 1973 Gerichtsverfahren eingeleitet wurden, dürften aufgrund' ihres vorwiegend lokalen Charakters nicht für eine Anwendung des Vertrags von Rom in Betracht kommen.
EUbookshop v2