Übersetzung für "Commence an action" in Deutsch
If
the
debtor
fails
to
pay
creditor’s
receivables,
the
latter
has
two
options
to
legally
assert
the
claim:
He
can
either
initiate
default
action
or
commence
an
action.
Zahlt
der
Schuldner
die
Forderung
des
Gläubigers
nicht,
hat
dieser
zwei
Möglichkeiten
die
Forderung
gerichtlich
geltend
zu
machen:
Er
kann
entweder
das
gerichtliche
Mahnverfahren
einleiten
oder
Klage
erheben.
ParaCrawl v7.1
On
15
May
2013,
determined
THY
workers
commenced
an
indefinite
strike
action.
Am
15.
Mai
2013
traten
entschlossene
THY-Beschäftigte
in
einen
unbefristeten
Streik.
ParaCrawl v7.1
Commencement
of
an
action
is
necessary
if
the
debtor
denies
the
debt
or
raises
any
other
objections.
Klageerhebung
ist
geboten,
wenn
der
Schuldner
die
Forderung
bestreitet
oder
sonstige
Einwände
erhebt.
ParaCrawl v7.1
If
the
commencement
of
an
action
in
respect
of
a
claim
referred
to
in
Article
98(1)
of
the
basic
Regulation
against
the
holder
has
been
entered
in
the
Register
of
Community
Plant
Variety
Rights,
the
Office
may
suspend
the
proceedings
on
the
grant
of
a
compulsory
licence.
Ist
im
Register
für
gemeinschaftliche
Sortenschutzrechte
die
Erhebung
einer
Klage
zur
Geltendmachung
eines
Anspruchs
im
Sinne
von
Artikel
98
Absatz
1
der
Grundverordnung
eingetragen,
kann
das
Amt
das
Verfahren
zur
Erteilung
einer
Zwangslizenz
aussetzen.
DGT v2019
The
Commission
recently
joined
with
ten
Member
States
in
commencing
an
action
in
the
US
courts
to
combat
massive
threats
of
cigarette
smuggling
and
organised
crime,
including
money
laundering,
in
the
European
Union.
In
der
letzten
Zeit
konnte
sich
die
Kommission
einem
Verfahren
anschließen,
das
zehn
Mitgliedstaaten
in
den
Vereinigten
Staaten
angestrengt
hatten,
um
in
der
Europäischen
Union
die
große
Gefahr
des
Zigarettenschmuggels
und
der
Geldwäsche
durch
die
organisierte
Kriminalität
abzuwenden.
TildeMODEL v2018
The
defendant,
ignorant
of
the
existence
and
provisions
of
the
Brussels
Convention,
commenced
an
action
in
the
Landgericht
Mainz.
Der
Beklagte
erhob
in
Unkenntnis
der
Existenz
und
der
Bestimmungen
des
Brüsseler
Übereinkommens
Klage
zum
Landgericht
Mainz.
EUbookshop v2
On
the
basis
of
that
incident
the
plaintiffs
commenced
an
action
for
damages
against
the
Italian
rider
in
the
Landesgericht
Bozen
(Bolzano).
Die
Kläger
reichten
wegen
dieses
Vorfalls
bei
dem
Landesgericht
Bozen
eine
Schadensersatzklage
gegen
den
italienischen
Reiter
ein.
EUbookshop v2
There
are
no
specific
mies
as
regards
the
commencement
of
an
action,
the
matters
of
evidence,
the
burden
of
proof
or
any
other
issue
pertaining
to
the
civil
law
proceedings.
Für
die
Aufnahme
eines
Verfahrens
bestehen
keine
spezifischen
Vorschriften,
da
Fragen
der
Beweisführung,
der
Beweislast
usw.
durch
die
Zivilprozeßordnung
geregelt
werden.
EUbookshop v2
So
bitter
was
the
animosity
between
these
two
men
that
Hopkins
commenced
an
action
for
slander
against
Ward,
putting
damages
at
£40,000.
Der
Streit
dieser
beiden
Männer
gipfelte
darin,
dass
Hopkins
gegen
Ward
einen
Rechtsstreit
anstrengte,
in
dem
er,
wegen
Verleumdung,
einen
Schadenersatz
von
40.000
britischen
Pfund
forderte.
WikiMatrix v1
The
Commission
recently
joined
with
10
Member
States
in
commencing
an
action
in
the
US
courts
to
combat
massive
threats
of
cigarette
smuggling
and
organised
crime,including
money
laundering,
in
the
European
Union.
In
der
letzten
Zeit
konnte
sich
die
Kommission
einem
Verfahren
anschließen,
das
zehn
Mitgliedstaaten
in
den
Vereinigten
Staaten
angestrengt
hatten,
um
in
der
Europäischen
Uniondie
große
Gefahr
des
Zigarettenschmuggels
und
der
Geldwäsche
durch
die
organisierte
Kriminalität
abzuwenden.
EUbookshop v2
The
same
shall
apply
for
disputes
with
persons
who
have
moved
their
place
of
residence
or
usual
residence
outside
the
territory
of
the
code
of
civil
procedure
after
signing
of
the
contract
or
whose
place
of
residence
or
usual
residence
is
unknown
at
the
commencement
of
an
action.
Gleiches
gilt
für
Rechtsstreitigkeiten
mit
Personen,
die
ihren
Wohnsitz
oder
gewöhnlichen
Aufenthalt
nach
dem
Vertragsschluss
aus
dem
Geltungsbereich
der
Zivilprozessordnung
verlegt
haben,
oder
deren
Wohnsitz
oder
gewöhnlicher
Aufenthalt
zum
Zeitpunkt
einer
Klageerhebung
nicht
bekannt
ist.
ParaCrawl v7.1
Nor
does
according
to
the
Federal
Constitutional
Court’s
jurisprudence
a
pre-trial
discovery
held
between
commencement
of
an
action
and
the
oral
hearing
constitute
per
se
a
violation
of
indispensable
principles
of
a
free
state
under
the
rule
of
law.
Auch
ein
Beweis-
und
Beweisermittlungsverfahren
zwischen
Klageerhebung
und
mündlicher
Verhandlung
(pre-trial
discovery)
stellt
nach
der
Rechtsprechung
des
Bundesverfassungsgerichts
jedenfalls
nicht
ohne
Weiteres
einen
Verstoß
gegen
unverzichtbare
Grundsätze
eines
freiheitlichen
Rechtsstaats
dar.
ParaCrawl v7.1
If
the
customer
is
not
a
merchant
entered
in
the
German
commercial
register,
a
legal
person
under
public
law
or
has
no
separate
fund
under
public
law,
but
whose
general
place
of
jurisdiction
is
Germany,
these
provisions
shall
apply,
if
the
customer
relocates
its
place
of
abode
to
a
place
outside
the
Federal
Republic
of
Germany
after
conclusion
of
the
contract
or
if
its
registered
office
or
general
place
of
abode
is
not
known
in
commencing
an
action.
Wenn
der
Besteller
nicht
Vollkaufmann,
eine
juristische
Person
des
öffentlichen
Rechts
oder
ein
öffentlich
rechtliches
Sondervermögen
ist,
aber
einen
allgemeinen
Gerichtsstand
im
Inland
hat,
gelten
diese
Bestimmungen
für
den
Fall,
dass
der
Besteller
nach
Vertragsabschluss
seinen
Sitz
oder
gewöhnlichen
Aufenthaltsort
aus
der
Bundesrepublik
Deutschland
verlegt
oder
dass
sein
Sitz
oder
gewöhnlicher
Aufenthaltsort
bei
Klageerhebung
nicht
bekannt
ist.
ParaCrawl v7.1
Furthermore,
a
new
six-month
term
commences
in
which
an
action
for
annulment
of
the
relevant
legislative
act
concerned
can
be
brought
forward.
Außerdem
fängt
eine
neue
sechsmonatige
Frist
an,
innerhalb
deren
eine
Klage
auf
Nichtigerklärung
der
betreffenden
Rechtsnorm
erhoben
werden
kann.
ParaCrawl v7.1