Übersetzung für "Comes into force" in Deutsch
There
can
be
no
more
enlargements
until
the
Lisbon
Treaty
comes
into
force.
Bis
zum
Inkrafttreten
des
Vertrags
von
Lissabon
kann
es
keine
Erweiterung
mehr
geben.
Europarl v8
The
programme
will
be
implemented
after
the
Treaty
of
Lisbon
comes
into
force.
Das
Programm
wird
nach
dem
Inkrafttreten
des
Vertrags
von
Lissabon
umgesetzt.
Europarl v8
The
implementing
provisions
must
be
completed
within
three
years
of
the
date
on
which
the
Europe
Agreement
comes
into
force.
Die
Durchführungsbestimmungen
müssen
drei
Jahre
nach
Inkrafttreten
der
Europa-Abkommen
realisiert
werden.
Europarl v8
Now,
when
this
article
comes
into
force,
consumers
will
actually
pay
more.
Wenn
dieser
Artikel
nun
in
Kraft
tritt,
werden
Verbraucher
tatsächlich
mehr
zahlen.
Europarl v8
This
tax
comes
into
force
from
today.
Diese
Steuer
tritt
ab
morgen
in
Kraft.
Tatoeba v2021-03-10
The
new
system
comes
into
force
from
next
month.
Das
neue
System
tritt
ab
nächstem
Monat
in
Kraft.
Tatoeba v2021-03-10
The
Council
of
Ministers
shall
adopt
any
transitional
measures
that
may
be
required
until
the
new
Agreement
comes
into
force.
Der
Ministerrat
trifft
gegebenenfalls
die
bis
zum
Inkrafttreten
des
neuen
Abkommens
erforderlichen
Übergangsmaßnahmen.
JRC-Acquis v3.0
The
present
Decision
comes
into
force
on
1
October
1995.
Diese
Entscheidung
tritt
am
1.
Oktober
1995
in
Kraft.
JRC-Acquis v3.0
This
Decision
comes
into
force
on
the
day
of
its
adoption.
Dieser
Beschluss
tritt
am
Tag
seiner
Annahme
in
Kraft.
JRC-Acquis v3.0
When
a
TSI
comes
into
force,
a
number
of
interoperability
constituents
are
already
being
manufactured.
Bei
Inkrafttreten
einer
TSI
werden
einige
der
Interoperabilitätskomponenten
bereits
produziert.
TildeMODEL v2018
The
new
legislation
comes
into
force
on
1
October
1
2003.
Das
neue
Gesetz
tritt
am
1.
Oktober
2003
in
Kraft.
TildeMODEL v2018
The
RAPEX
system
could
also
be
used
as
an
interim
measure
until
the
directive
comes
into
force.
Das
RAPEX-System
könnte
bis
zum
Inkrafttreten
der
Richtlinie
auch
als
Überbrückungsmaßnahme
genutzt
werden.
TildeMODEL v2018
One
year
after
this
Regulation
comes
into
force:
Ein
Jahr
nach
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
gilt:
DGT v2019
Eight
years
after
this
Regulation
comes
into
force:
Acht
Jahre
nach
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
gilt:
DGT v2019
The
first
publication
shall
take
place
at
the
latest
6
months
after
this
TSI
comes
into
force.
Die
Erstveröffentlichung
muss
spätestens
sechs
Monate
nach
Inkrafttreten
dieser
TSI
erfolgen.
DGT v2019
The
INSPIRE
ID
is
obligatory
as
soon
as
the
relevant
INSPIRE
implementing
regulation
comes
into
force.
Der
INSPIRE-ID
ist
obligatorisch,
sobald
die
einschlägige
INSPIRE-Durchführungsverordnung
in
Kraft
tritt.
DGT v2019
Three
years
after
the
implementing
measure
comes
into
force:
Drei
Jahre
nach
Inkrafttreten
der
Durchführungsmaßnahme
gilt:
DGT v2019
Three
years
after
this
Regulation
comes
into
force:
Drei
Jahre
nach
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
gilt:
DGT v2019
This
proposal
will
take
effect
on
the
date
on
which
the
Treaty
on
European
Union
comes
into
force.
Dieser
Vorschlag
wird
mit
Inkrafttreten
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union
wirksam.
TildeMODEL v2018
It
will
be
replaced
by
the
new
Protocol
when
this
comes
into
force.
Sie
wird
durch
das
neue
Protokoll
ersetzt,
sobald
dieses
in
Kraft
tritt.
TildeMODEL v2018
The
shortcomings
identified
in
the
report
should
be
remedied
before
the
new
Regulation
comes
into
force.
Die
erkannten
Mängel
sollten
spätestens
bis
zum
Inkrafttreten
der
neuen
Verordnung
beseitigt
werden.
TildeMODEL v2018
It
comes
into
force
on
1
July
2006.
Die
Verordnung
tritt
am
1.
Juli
2006
in
Kraft.
TildeMODEL v2018
This
amendment
comes
into
force
on
1
July
1998.
Diese
neue
Änderung
tritt
am
1.
Juli
1998
in
Kraft.
TildeMODEL v2018