Übersetzung für "Comes into force" in Deutsch

There can be no more enlargements until the Lisbon Treaty comes into force.
Bis zum Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon kann es keine Erweiterung mehr geben.
Europarl v8

The programme will be implemented after the Treaty of Lisbon comes into force.
Das Programm wird nach dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon umgesetzt.
Europarl v8

The implementing provisions must be completed within three years of the date on which the Europe Agreement comes into force.
Die Durchführungsbestimmungen müssen drei Jahre nach Inkrafttreten der Europa-Abkommen realisiert werden.
Europarl v8

Now, when this article comes into force, consumers will actually pay more.
Wenn dieser Artikel nun in Kraft tritt, werden Verbraucher tatsächlich mehr zahlen.
Europarl v8

This tax comes into force from today.
Diese Steuer tritt ab morgen in Kraft.
Tatoeba v2021-03-10

The new system comes into force from next month.
Das neue System tritt ab nächstem Monat in Kraft.
Tatoeba v2021-03-10

The Council of Ministers shall adopt any transitional measures that may be required until the new Agreement comes into force.
Der Ministerrat trifft gegebenenfalls die bis zum Inkrafttreten des neuen Abkommens erforderlichen Übergangsmaßnahmen.
JRC-Acquis v3.0

The present Decision comes into force on 1 October 1995.
Diese Entscheidung tritt am 1. Oktober 1995 in Kraft.
JRC-Acquis v3.0

This Decision comes into force on the day of its adoption.
Dieser Beschluss tritt am Tag seiner Annahme in Kraft.
JRC-Acquis v3.0

When a TSI comes into force, a number of interoperability constituents are already being manufactured.
Bei Inkrafttreten einer TSI werden einige der Interoperabilitätskomponenten bereits produziert.
TildeMODEL v2018

The new legislation comes into force on 1 October 1 2003.
Das neue Gesetz tritt am 1. Oktober 2003 in Kraft.
TildeMODEL v2018

The RAPEX system could also be used as an interim measure until the directive comes into force.
Das RAPEX-System könnte bis zum Inkraft­treten der Richtlinie auch als Überbrückungsmaßnahme genutzt werden.
TildeMODEL v2018

One year after this Regulation comes into force:
Ein Jahr nach Inkrafttreten dieser Verordnung gilt:
DGT v2019

Eight years after this Regulation comes into force:
Acht Jahre nach Inkrafttreten dieser Verordnung gilt:
DGT v2019

The first publication shall take place at the latest 6 months after this TSI comes into force.
Die Erstveröffentlichung muss spätestens sechs Monate nach Inkrafttreten dieser TSI erfolgen.
DGT v2019

The INSPIRE ID is obligatory as soon as the relevant INSPIRE implementing regulation comes into force.
Der INSPIRE-ID ist obligatorisch, sobald die einschlägige INSPIRE-Durchführungsverordnung in Kraft tritt.
DGT v2019

Three years after the implementing measure comes into force:
Drei Jahre nach Inkrafttreten der Durchführungsmaßnahme gilt:
DGT v2019

Three years after this Regulation comes into force:
Drei Jahre nach Inkrafttreten dieser Verordnung gilt:
DGT v2019

This proposal will take effect on the date on which the Treaty on European Union comes into force.
Dieser Vorschlag wird mit Inkrafttreten des Vertrags über die Europäische Union wirksam.
TildeMODEL v2018

It will be replaced by the new Protocol when this comes into force.
Sie wird durch das neue Protokoll ersetzt, sobald dieses in Kraft tritt.
TildeMODEL v2018

The shortcomings identified in the report should be remedied before the new Regulation comes into force.
Die erkannten Mängel sollten spätestens bis zum Inkrafttreten der neuen Verord­nung beseitigt werden.
TildeMODEL v2018

It comes into force on 1 July 2006.
Die Verordnung tritt am 1. Juli 2006 in Kraft.
TildeMODEL v2018

This amendment comes into force on 1 July 1998.
Diese neue Änderung tritt am 1. Juli 1998 in Kraft.
TildeMODEL v2018