Übersetzung für "Collective entities" in Deutsch
The
populations
that
they
symbolize
are
collective
entities,
historical
and
contemporary.
Die
Populationen,
die
sie
symbolisieren,
sind
kollektive,
historische
wie
zeitgenössische
Entitäten.
ParaCrawl v7.1
The
subordination
of
the
individual
to
larger
collective
entities
(previously:
primarily
family
and
clan,
today:
party
and
state)
has
shaped
Chinese
society
for
more
than
two
millennia.
Die
Unterordnung
des
Individuums
unter
größere
kollektive
Entitäten
(vormals
primäre
Familie
und
Clan,
heute
Partei,
Staat)
hat
über
zwei
Jahrtausende
die
chinesische
Gesellschaft
geprägt.
TildeMODEL v2018
But
humankind
only
is
able
cope
with
this
fate
on
the
level
of
individual
personality,
because
all
collective
entities
from
family
to
nation-state
are
too
ideologically,
that
is
mentally
too
restricted
referred
to
their
existence
and
by
this
fall
behind
an
adequate
handling
of
the
fact
of
the
mental
and
spiritual
freedom,
which
is
accessible
to
us.
Die
Menschheit
kann
diesem
Schicksal
nur
auf
der
Ebene
der
individuellen
Persönlichkeit
gerecht
werden,
weil
alle
kollektiven
Einheiten
von
der
Familie
bis
zum
Nationalstaat
wie
gesagt
zu
ideologisch,
d.h.
zu
geistig
eingeschränkt
und
dogmatisch
auf
ihren
Bestand
bezogen
sein
müssen
und
dadurch
hinter
einer
adäquaten
Behandlung
der
Tatsache
der
uns
zugänglichen
geistigen
Freiheit
zurückbleiben.
ParaCrawl v7.1
It
seems,
then,
that
for
both
internal
and
external
reasons,
the
idea
of
collective
entities
(and
still
earlier,
the
idea
of
individuals)
capable
of
entering
into
a
transformative
and
rational
relationship
with
their
own
historical
situation
cannot
grow
out
of
the
experience
of
work.
Es
sieht
also
sowohl
aus
internen
und
externen
Gründen
so
aus,
als
ob
kollektive
Einheiten
(und
eher
noch
Einzelne),
die
imstande
sind,
eine
transformatorische
und
rationale
Beziehung
zur
eigenen
historischen
Situation
einzugehen,
nicht
aus
der
Erfahrung
der
Arbeit
entstehen
können.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
achievethis
aim,
STRING
proposes
the
political
connection
between
the
single
individualand
the
whole
world-society
by
a
political
innovation,
a
global
world-event,
which
is
focussing
mankind
as
a
whole
and
which
has
priority
over
all
other
collective
entities.
Zu
diesem
Zweck
schlägt
STRING
die
Verbindung
des
einzelnen
Individuums
mit
der
ganzen
Weltgesellschaft
durch
eine
politische
Innovation
vor,
durch
ein
globales
Weltereignis,
welches
die
Menschheit
als
Ganzes
in
den
Blick
nimmt
und
welches
Vorrang
vor
allen
anderen
kollektiven
Entitäten
hat.
ParaCrawl v7.1
With
the
concept
of
the
individual
and
its
present
importance
I
do
not
intend
to
address
nations,
religious
or
cultural
communities,
companies
or
other
collective
entities.
Mit
dem
Konzept
des
Individuums
und
seiner
aktuellen
Bedeutung
wende
ich
mich
nicht
an
Nationen,
religiöse
oder
kulturelle
Gemeinschaften,
Firmen
oder
andere
kollektive
Entitäten.
ParaCrawl v7.1
According
to
this
definition
not
only
firms
are
considered
as
organizations,
but
also
markets,
interorganizational
cooperations
and
other
collective
entities.
Diese
Definition
erlaubt
es
uns,
nicht
nur
Unternehmen,
sondern
auch
Märkte,
zwischenbetriebliche
Kooperationen
oder
andere
kollektive
Gebilde
als
Organisationen
zu
betrachten.
ParaCrawl v7.1
This
is
another
way
of
saying
that
while
the
social
relations
of
production
continue
to
play
a
decisive
role,
the
collective
entities
that
take
shape,
even
if
only
in
the
embryonic
stage,
seem
not
to
orient
their
political
initiatives
chiefly
around
these
social
relations.
Anders
gesagt:
Während
die
gesellschaftlichen
Produktionsverhältnisse
weiterhin
eine
entscheidende
Rolle
spielen,
organisieren
die
sich
–
wenn
auch
nur
im
embryonalen
Stadium
–
herausbildenden
kollektiven
Einheiten
in
ihren
politischen
Initiativen
anscheinend
nicht
hauptsächlich
um
diese
gesellschaftlichen
Verhältnisse
herum.
ParaCrawl v7.1
National
boundaries
and
collective
political
entities
may
shift
radically
as
idealism
is
replaced
by
a
more
realistic
assessment
of
what
human
beings
need.
Nationale
Grenzen
und
gemeinsame
politische
Einheiten
könnten
sich
radikal
verschieben,
wenn
der
frühere
Idealismus
einer
realistischeren
Einschätzung
dessen
weicht,
was
die
Menschen
brauchen.
ParaCrawl v7.1
The
decisive
difference
between
old
and
new
forms
of
collectivity
willbe,
whether
these
collective
entities
or
creeds
still
have
forms
and
purposes
whichare
more
or
less
independent
of
the
majority
of
their
members
-
the
individuals
-
or
whether
they
are
servants
of
them,
instead.
Die
maßgebliche
Unterscheidung
zwischen
neuen
und
alten
Kollektivformen
wird
sein,
ob
diese
kollektiven
Entitäten
oder
Glaubensbekenntnisse
noch
Formen
und
Zwecke
haben,
die
mehr
oder
weniger
unabhängig
von
der
Mehrheit
ihrer
Mitglieder
-
den
Individuen
-
sind
oder
ob
sie
stattdessen
deren
Helfer
sind.
ParaCrawl v7.1
Domingues
compared
this
view
regarding
collective
entities
and
subjects
with
statements
made
by
philosophers
Jürgen
Habermas
and
Karl
Marx.
Er
verglich
diese
Auffassung
über
Kollektive
und
Subjekte
mit
den
Aussagen
der
Philosophen
Jürgen
Habermas
und
Karl
Marx.
ParaCrawl v7.1
However,
I
have
to
express
some
bewilderment
at
the
exclusion
of
collective
entities
and
organisations
as
'organisers'
(Article
2,
No
3),
thinking
in
particular
of
NGOs
and
political
parties,
the
founding
organisations
of
representative
democracy,
as
well
as
at
the
terminology
chosen
-
"citizens'
committee”
-
to
identify
the
group
of
organisers.
Jedoch
bin
ich
etwas
verwirrt
über
den
Ausschluss
kollektiver
Zusammenschlüsse
und
Organisationen
als
"Organisatoren"
(Artikel
2,
Nr.
3),
insbesondere
wenn
ich
an
Nichtregierungsorganisationen
und
politische
Parteien
-
die
grundlegenden
Organisationen
der
repräsentativen
Demokratie
-
denke.
Außerdem
wundere
ich
mich
über
den
Ausdruck
"Bürgerausschuss"
zur
Bezeichnung
der
Gruppe
von
Organisatoren.
Europarl v8
Indeed,
even
when
the
harsh
reality
of
the
facts
decides
to
"reveal"
the
inanity
of
project-by-project
life,
this
is
interpretedas
a
personal
failure
or
a
momentary
setback,
not
as
the
effect
of
a
common
situation
that
common
action
might
avert.It
seems,
then,
that
for
both
internal
and
external
reasons,
the
idea
of
collective
entities
(and
still
earlier,
the
idea
of
individuals)
capable
of
entering
into
a
transformative
and
rational
relationship
with
their
own
historical
situation
cannot
grow
out
of
the
experience
of
work.
Selbst
wenn
die
harte
Realität
der
Tatsachen
die
Trivialität
eines
Lebens
von
Projekt
zu
Projekt
"enthÃ1?4llt",
wird
das
als
persönliches
Scheitern
oder
momentaner
RÃ1?4ckschlag
verstanden,
nicht
aber
als
Ergebnis
einer
gemeinsam
erlebten
Lage,
die
gemeinsames
Handeln
abwenden
könnte.
Es
sieht
also
sowohl
aus
internen
und
externen
GrÃ1?4nden
so
aus,
als
ob
kollektive
Einheiten
(und
eher
noch
Einzelne),
die
imstande
sind,
eine
transformatorische
und
rationale
Beziehung
zur
eigenen
historischen
Situation
einzugehen,
nicht
aus
der
Erfahrung
der
Arbeit
entstehen
können.
ParaCrawl v7.1
European
airspace
must
be
operated
as
a
collective
entity
without
national
borders
and
differences
between
civilian
and
military
airspace
must
be
eliminated.
Der
europäische
Luftraum
muß
als
kollektive
Einheit
ohne
nationale
Grenzen
genutzt
und
die
Unterscheidung
zwischen
zivilem
und
militärischem
Luftraum
beseitigt
werden.
Europarl v8
In
the
case
in
point,
although
the
State
is
not
directly
involved
in
managing
the
contribution,
since
it
is
collected
by
the
entities
invoicing
the
electricity
or
gas
distribution
service
and
paid
direct
to
the
new
pension
fund
for
the
industries,
the
State
nevertheless
determines
the
conditions
in
which
it
is
collected
and
the
way
in
which
the
proceeds
are
used.
Im
vorliegenden
Fall
bestimmt
der
Staat
seine
Abdeckungsbedingungen
und
die
Verwendung
seines
Ertrags,
selbst
wenn
er
nicht
direkt
in
der
Verwaltung
des
Beitrags
interveniert,
da
dieser
von
den
Unternehmen
eingesammelt
wird,
die
die
Beförderung
von
Strom
oder
Gas
in
Rechnung
stellen,
und
direkt
an
die
neue
Rentenkasse
der
Branche
ausgezahlt
wird.
DGT v2019
With
the
refugee
crisis
turning
Schengen
into
a
threat
to
the
credibility
of
the
EU
as
a
collective
entity
and
of
its
national
governments’
ability
to
maintain
order
and
the
rule
of
law,
that
time
is
now.
Da
die
Flüchtlingskrise
Schengen
zu
einer
Bedrohung
für
die
Glaubwürdigkeit
der
EU
als
kollektive
Einheit
werden
lässt
und
die
Fähigkeit
ihrer
Nationalregierungen
gefährdet,
die
Ordnung
und
Rechtsgrundsätze
aufrechtzuerhalten,
ist
die
Zeit
dafür
gekommen.
News-Commentary v14
In
line
with
the
principle
of
sound
management
of
its
budget,
the
Board
shall
take
any
decisions
deemed
necessary
in
order
to
implement
the
provisions
laid
down
in
this
Article,
including
as
regards
the
timing
of
the
refunds
by
the
Board
and
of
the
additional
payments
to
be
collected
from
the
entities.
Im
Einklang
mit
dem
Grundsatz
der
wirtschaftlichen
Haushaltsführung
erlässt
der
Ausschuss
alle
für
die
Anwendung
der
Bestimmungen
dieses
Artikels
erforderlichen
Beschlüsse,
unter
anderem
hinsichtlich
der
Fristen
für
Rückerstattungen
durch
den
Ausschuss
und
der
von
den
Unternehmen
zu
leistenden
zusätzlichen
Zahlungen.
DGT v2019