Übersetzung für "Collective entities" in Deutsch

The populations that they symbolize are collective entities, historical and contemporary.
Die Populationen, die sie symbolisieren, sind kollektive, historische wie zeitgenössische Entitäten.
ParaCrawl v7.1

The subordination of the individual to larger collective entities (previously: primarily family and clan, today: party and state) has shaped Chinese society for more than two millennia.
Die Unterordnung des Individuums unter größere kollektive Entitäten (vormals primäre Familie und Clan, heute Partei, Staat) hat über zwei Jahrtausende die chinesische Gesellschaft geprägt.
TildeMODEL v2018

But humankind only is able cope with this fate on the level of individual personality, because all collective entities from family to nation-state are too ideologically, that is mentally too restricted referred to their existence and by this fall behind an adequate handling of the fact of the mental and spiritual freedom, which is accessible to us.
Die Menschheit kann diesem Schicksal nur auf der Ebene der individuellen Persönlichkeit gerecht werden, weil alle kollektiven Einheiten von der Familie bis zum Nationalstaat wie gesagt zu ideologisch, d.h. zu geistig eingeschränkt und dogmatisch auf ihren Bestand bezogen sein müssen und dadurch hinter einer adäquaten Behandlung der Tatsache der uns zugänglichen geistigen Freiheit zurückbleiben.
ParaCrawl v7.1

It seems, then, that for both internal and external reasons, the idea of collective entities (and still earlier, the idea of individuals) capable of entering into a transformative and rational relationship with their own historical situation cannot grow out of the experience of work.
Es sieht also sowohl aus internen und externen Gründen so aus, als ob kollektive Einheiten (und eher noch Einzelne), die imstande sind, eine transformatorische und rationale Beziehung zur eigenen historischen Situation einzugehen, nicht aus der Erfahrung der Arbeit entstehen können.
ParaCrawl v7.1

In order to achievethis aim, STRING proposes the political connection between the single individualand the whole world-society by a political innovation, a global world-event, which is focussing mankind as a whole and which has priority over all other collective entities.
Zu diesem Zweck schlägt STRING die Verbindung des einzelnen Individuums mit der ganzen Weltgesellschaft durch eine politische Innovation vor, durch ein globales Weltereignis, welches die Menschheit als Ganzes in den Blick nimmt und welches Vorrang vor allen anderen kollektiven Entitäten hat.
ParaCrawl v7.1

With the concept of the individual and its present importance I do not intend to address nations, religious or cultural communities, companies or other collective entities.
Mit dem Konzept des Individuums und seiner aktuellen Bedeutung wende ich mich nicht an Nationen, religiöse oder kulturelle Gemeinschaften, Firmen oder andere kollektive Entitäten.
ParaCrawl v7.1

According to this definition not only firms are considered as organizations, but also markets, interorganizational cooperations and other collective entities.
Diese Definition erlaubt es uns, nicht nur Unternehmen, sondern auch Märkte, zwischenbetriebliche Kooperationen oder andere kollektive Gebilde als Organisationen zu betrachten.
ParaCrawl v7.1

This is another way of saying that while the social relations of production continue to play a decisive role, the collective entities that take shape, even if only in the embryonic stage, seem not to orient their political initiatives chiefly around these social relations.
Anders gesagt: Während die gesellschaftlichen Produktionsverhältnisse weiterhin eine entscheidende Rolle spielen, organisieren die sich – wenn auch nur im embryonalen Stadium – herausbildenden kollektiven Einheiten in ihren politischen Initiativen anscheinend nicht hauptsächlich um diese gesellschaftlichen Verhältnisse herum.
ParaCrawl v7.1

National boundaries and collective political entities may shift radically as idealism is replaced by a more realistic assessment of what human beings need.
Nationale Grenzen und gemeinsame politische Einheiten könnten sich radikal verschieben, wenn der frühere Idealismus einer realistischeren Einschätzung dessen weicht, was die Menschen brauchen.
ParaCrawl v7.1

The decisive difference between old and new forms of collectivity willbe, whether these collective entities or creeds still have forms and purposes whichare more or less independent of the majority of their members - the individuals - or whether they are servants of them, instead.
Die maßgebliche Unterscheidung zwischen neuen und alten Kollektivformen wird sein, ob diese kollektiven Entitäten oder Glaubensbekenntnisse noch Formen und Zwecke haben, die mehr oder weniger unabhängig von der Mehrheit ihrer Mitglieder - den Individuen - sind oder ob sie stattdessen deren Helfer sind.
ParaCrawl v7.1

Domingues compared this view regarding collective entities and subjects with statements made by philosophers Jürgen Habermas and Karl Marx.
Er verglich diese Auffassung über Kollektive und Subjekte mit den Aussagen der Philosophen Jürgen Habermas und Karl Marx.
ParaCrawl v7.1

However, I have to express some bewilderment at the exclusion of collective entities and organisations as 'organisers' (Article 2, No 3), thinking in particular of NGOs and political parties, the founding organisations of representative democracy, as well as at the terminology chosen - "citizens' committee” - to identify the group of organisers.
Jedoch bin ich etwas verwirrt über den Ausschluss kollektiver Zusammenschlüsse und Organisationen als "Organisatoren" (Artikel 2, Nr. 3), insbesondere wenn ich an Nichtregierungsorganisationen und politische Parteien - die grundlegenden Organisationen der repräsentativen Demokratie - denke. Außerdem wundere ich mich über den Ausdruck "Bürgerausschuss" zur Bezeichnung der Gruppe von Organisatoren.
Europarl v8

Indeed, even when the harsh reality of the facts decides to "reveal" the inanity of project-by-project life, this is interpretedas a personal failure or a momentary setback, not as the effect of a common situation that common action might avert.It seems, then, that for both internal and external reasons, the idea of collective entities (and still earlier, the idea of individuals) capable of entering into a transformative and rational relationship with their own historical situation cannot grow out of the experience of work.
Selbst wenn die harte Realität der Tatsachen die Trivialität eines Lebens von Projekt zu Projekt "enthÃ1?4llt", wird das als persönliches Scheitern oder momentaner RÃ1?4ckschlag verstanden, nicht aber als Ergebnis einer gemeinsam erlebten Lage, die gemeinsames Handeln abwenden könnte. Es sieht also sowohl aus internen und externen GrÃ1?4nden so aus, als ob kollektive Einheiten (und eher noch Einzelne), die imstande sind, eine transformatorische und rationale Beziehung zur eigenen historischen Situation einzugehen, nicht aus der Erfahrung der Arbeit entstehen können.
ParaCrawl v7.1

European airspace must be operated as a collective entity without national borders and differences between civilian and military airspace must be eliminated.
Der europäische Luftraum muß als kollektive Einheit ohne nationale Grenzen genutzt und die Unterscheidung zwischen zivilem und militärischem Luftraum beseitigt werden.
Europarl v8

In the case in point, although the State is not directly involved in managing the contribution, since it is collected by the entities invoicing the electricity or gas distribution service and paid direct to the new pension fund for the industries, the State nevertheless determines the conditions in which it is collected and the way in which the proceeds are used.
Im vorliegenden Fall bestimmt der Staat seine Abdeckungsbedingungen und die Verwendung seines Ertrags, selbst wenn er nicht direkt in der Verwaltung des Beitrags interveniert, da dieser von den Unternehmen eingesammelt wird, die die Beförderung von Strom oder Gas in Rechnung stellen, und direkt an die neue Rentenkasse der Branche ausgezahlt wird.
DGT v2019

With the refugee crisis turning Schengen into a threat to the credibility of the EU as a collective entity and of its national governments’ ability to maintain order and the rule of law, that time is now.
Da die Flüchtlingskrise Schengen zu einer Bedrohung für die Glaubwürdigkeit der EU als kollektive Einheit werden lässt und die Fähigkeit ihrer Nationalregierungen gefährdet, die Ordnung und Rechtsgrundsätze aufrechtzuerhalten, ist die Zeit dafür gekommen.
News-Commentary v14

In line with the principle of sound management of its budget, the Board shall take any decisions deemed necessary in order to implement the provisions laid down in this Article, including as regards the timing of the refunds by the Board and of the additional payments to be collected from the entities.
Im Einklang mit dem Grundsatz der wirtschaftlichen Haushaltsführung erlässt der Ausschuss alle für die Anwendung der Bestimmungen dieses Artikels erforderlichen Beschlüsse, unter anderem hinsichtlich der Fristen für Rückerstattungen durch den Ausschuss und der von den Unternehmen zu leistenden zusätzlichen Zahlungen.
DGT v2019