Übersetzung für "Collective commitment" in Deutsch

Such participation will strengthen the collective commitment to investment and allow for greater use of expertise.
Hierdurch wird das kollektive Engagement für Investitionen gestärkt und mehr Fachwissen einbezogen.
TildeMODEL v2018

The Communication reinforces the EU's collective commitment towards the consistent and concerted application of these rules.
Zudem wird die gemeinsame Verpflichtung der EU bekräftigt, diese Vorschriften kohärent und koordiniert anzuwenden.
ELRC_3382 v1

They're used for a higher purpose, and that's to get collective commitment to truly stretch goals.
Sie dienen einem höheren Ziel, und zwar um kollektive Hingabe herzustellen, Ziele wirklich auszuweiten.
TED2020 v1

This collective EU commitment builds on individual contributions from each Member State.
Diese kollektive Verpflichtung der EU baut auf den individuellen Beiträgen der einzelnen Mitgliedsstaaten auf.
TildeMODEL v2018

It is no secret, in fact, that Washington insists on the need for a further collective commitment for the adoption of national measures to stimulate demand and revive the economy, while at the Commission in Brussels, the prevailing belief is that all useful and necessary moves in this regard have already been made and that it is now time to wait and see the results of the anti-recession measures brought in by the Member State governments.
Es ist in der Tat kein Geheimnis, dass Washington auf der Notwendigkeit von weiteren gemeinschaftlichen Engagements im Sinne von nationalen Maßnahmen zum Ankurbeln der Nachfrage und Beleben der Wirtschaft besteht, während die Kommission in Brüssel den vorherrschenden Glauben vertritt, dass alle nützlichen und erforderlichen Bewegungen in diesem Sinne bereits unternommen wurden und es jetzt an der Zeit ist zu warten und die Resultate der von den Regierungen der Mitgliedstaaten getroffenen Maßnahmen gegen die Rezession anzusehen.
Europarl v8

These examples demonstrate our collective commitment to work on this issue both internally and more widely with partners worldwide.
Diese Beispiele demonstrieren unser kollektives Engagement für die Bewältigung dieser Probleme sowohl intern als auch im breiteren Kontext mit den Partnern weltweit.
Europarl v8

The Cancún climate change conference is an excellent opportunity to pursue this objective in order to establish more ambitious targets and reach a more solid and comprehensive collective commitment to combating the problem.
Die Klimakonferenz von Cancún ist eine hervorragende Gelegenheit, dieses Ziel zu verfolgen, um ehrgeizigere Ziele zu etablieren und eine solidere und umfassendere gemeinsame Übereinkunft für die Bekämpfung des Problems zu erreichen.
Europarl v8

I particularly welcome the collective commitment made by the Commission and the Member States to donate a total of EUR 1.2 billion, including EUR 460 million in non-humanitarian aid from the Commission.
Speziell begrüße ich die gemeinsame Zusage der Kommission und der Mitgliedstaaten, insgesamt 1,2 Mrd. EUR einschließlich 460 Mio. EUR an nichthumanitärer Hilfe seitens der Kommission zu spenden.
Europarl v8

It also welcomes the collective commitment made by the Commission and the Member States at the International Donors' Conference for the reconstruction of Haiti to donate a total of EUR 1.2 billion, including EUR 460 million in non-humanitarian aid from the Commission.
Auch begrüßt sie die gemeinsame Zusage der Kommission und der Mitgliedstaaten auf der internationalen Geberkonferenz, für den Wiederaufbau Haitis insgesamt 1,2 Mrd. EUR einschließlich 460 Mio. EUR an nichthumanitärer Hilfe seitens der Kommission zu spenden.
Europarl v8

European Liberal Democrats and Reformers in this House have had their share of criticism of some of the Commission's policies but we have always recognised its individual talents and its collective commitment.
Wir Europäischen Liberaldemokraten und Reformer in diesem Parlament haben uns zu einigen Strategien der Kommission durchaus kritisch geäußert, jedoch haben wir ihre individuellen Talente und ihr kollektives Engagement stets anerkannt.
Europarl v8

I therefore believe that this Day must be an opportunity to give impetus to our collective commitment to this essential element of democracy.
Ich meine also, dieser Tag sollte Anlass sein, unser kollektives Engagement zugunsten dieses unverzichtbaren Maßstabes für die Demokratie zu erneuern.
Europarl v8

The collective commitment of Member States and of the Commission is likely to have a much greater impact than the Commission or Member States working alone.
Das kollektive Engagement der Mitgliedstaaten und der Kommission wird viel mehr bewirken als die Anstrengungen der Kommission oder der Mitgliedstaaten für sich genommen.
Europarl v8

And it is this collective commitment to the law governing how political power can be exercised that is the essence of liberal democracy.
Und in diesem kollektiven Bekenntnis zum Gesetz über die Ausübung politischer Macht liegt das Wesen der liberalen Demokratie.
News-Commentary v14

We reaffirm that while social development is a national responsibility it cannot be successfully achieved without the collective commitment and efforts of the international community.
Wir bekräftigen, dass die soziale Entwicklung eine einzelstaatliche Aufgabe ist, der indessen ohne das kollektive Engagement und die kollektiven Bemühungen der internationalen Gemeinschaft kein Erfolg beschieden sein kann.
MultiUN v1

A broader understanding of security has led to the strengthening of the collective commitment of the United Nations to protect civilians and those most vulnerable to violence on the basis of the rule of law.
Ein erweitertes Sicherheitsverständnis hat zu einer verstärkten kollektiven Entschlossenheit der Vereinten Nationen geführt, Zivilpersonen und Gewalthandlungen gegenüber besonders exponierte Menschen auf der Grundlage der Rechtsstaatlichkeit zu schützen.
MultiUN v1

The good name of the United Nations rests on our individual and collective commitment to the highest ethical standards.
Der gute Ruf der Vereinten Nationen beruht darauf, dass wir unserer Verpflichtung zur Einhaltung der höchsten ethischen Normen einzeln und gemeinsam nachkommen.
MultiUN v1

When implementing and monitoring the conclusions of collective bargaining rounds, commitment and expertise are needed on both the trade union and employer sides, as well as political effectiveness, not least vis-à-vis companies primarily financed by foreign investors, mainly from Russia, and multinational corporations, which, in Armenia as elsewhere, tend to act mainly in the interests of their shareholders from the USA, the EU or East Asia.
Bei der tatsächlichen Umsetzung und Überprüfung von Kollektivverhandlungsabschlüssen sind Engagement und Sachverstand auf Gewerkschafts- und Arbeitgeberseite ebenso gefragt wie politische Durchsetzungskraft, nicht zuletzt gegenüber den Unternehmen mit mehrheitlich ausländischen Investoren, vorrangig aus Russland, und gegenüber den multinationalen Konzernen, die in Armenien wie anderswo im vorrangigen Interesse ihrer Kapitalgeber aus den USA, der EU oder Ostasien handeln.
TildeMODEL v2018

The collective commitment which this Joint Opinion advocates should be followed and monitored at all levels, periodically reporting on the outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20).
Das kollektive Engagement, das in dem Gemeinsamen Bericht befürwortet wird, sollte auf allen Ebenen begleitet und überwacht werden, was regelmäßige Berichte über die Ergebnisse der Konferenz der Vereinten Nationen über nachhaltige Entwicklung (Rio+20) einschließt.
TildeMODEL v2018

The partnership principle — close cooperation between public authorities, economic and social partners and bodies representing civil society throughout the programme preparation, implementation, monitoring and evaluation so as to enhance broad collective commitment and ownership and quality programmes — is even more important in the 2014-2020 period.
Das Partnerschaftsprinzip – enge Zusammenarbeit zwischen Behörden, Wirtschafts- und Sozialpartnern sowie den Stellen, die die Zivilgesellschaft vertreten, während der Vorbereitung, Durchführung, Begleitung und Bewertung der Programme zur Verbesserung des allgemeinen Engagements und des Verantwortungsgefühls sowie qualitativ hochwertiger Programme – gewinnt im Zeitraum 2014-2020 weiter an Bedeutung.
TildeMODEL v2018

The EU and Member States also fulfilled their collective commitment to spend €2 billion annually on Trade Related Assistance, well ahead of the 2010 target date.
Außerdem haben die EU und ihre Mitgliedstaaten die gemeinsame Verpflichtung zur Bereitstellung von jährlich 2 Mrd. EUR für handelsbezogene Hilfe bereits deutlich vor dem Zieldatum 2010 erfüllt.
TildeMODEL v2018

The impact on the environment of vehicle emissions, particularly CO2, whose reduction is a prized outcome of the collective EU commitment to the Kyoto protocol.
Die Umweltauswirkungen, die von Autoabgasen - insbesondere CO2, dessen Reduzierung eine positive Folge der von der EU eingegangenen kollektiven Verpflichtung zur Umsetzung des Protokolls von Kyoto wäre - ausgehen.
TildeMODEL v2018

This will require collective commitment at European level, with all of the players - European, national and regional, public and private, economic and social - making these goals and means their own.
Es braucht ein kollektives europäisches Engagement, wobei sich alle Akteure – europäische, nationale und regionale, öffentliche und private, wirtschaftliche und soziale – die Ziele und Möglichkeiten zu eigen machen müssen.
TildeMODEL v2018