Translation of "Collective commitment" in German
Such
participation
will
strengthen
the
collective
commitment
to
investment
and
allow
for
greater
use
of
expertise.
Hierdurch
wird
das
kollektive
Engagement
für
Investitionen
gestärkt
und
mehr
Fachwissen
einbezogen.
TildeMODEL v2018
The
Communication
reinforces
the
EU's
collective
commitment
towards
the
consistent
and
concerted
application
of
these
rules.
Zudem
wird
die
gemeinsame
Verpflichtung
der
EU
bekräftigt,
diese
Vorschriften
kohärent
und
koordiniert
anzuwenden.
ELRC_3382 v1
They're
used
for
a
higher
purpose,
and
that's
to
get
collective
commitment
to
truly
stretch
goals.
Sie
dienen
einem
höheren
Ziel,
und
zwar
um
kollektive
Hingabe
herzustellen,
Ziele
wirklich
auszuweiten.
TED2020 v1
This
collective
EU
commitment
builds
on
individual
contributions
from
each
Member
State.
Diese
kollektive
Verpflichtung
der
EU
baut
auf
den
individuellen
Beiträgen
der
einzelnen
Mitgliedsstaaten
auf.
TildeMODEL v2018
It
is
no
secret,
in
fact,
that
Washington
insists
on
the
need
for
a
further
collective
commitment
for
the
adoption
of
national
measures
to
stimulate
demand
and
revive
the
economy,
while
at
the
Commission
in
Brussels,
the
prevailing
belief
is
that
all
useful
and
necessary
moves
in
this
regard
have
already
been
made
and
that
it
is
now
time
to
wait
and
see
the
results
of
the
anti-recession
measures
brought
in
by
the
Member
State
governments.
Es
ist
in
der
Tat
kein
Geheimnis,
dass
Washington
auf
der
Notwendigkeit
von
weiteren
gemeinschaftlichen
Engagements
im
Sinne
von
nationalen
Maßnahmen
zum
Ankurbeln
der
Nachfrage
und
Beleben
der
Wirtschaft
besteht,
während
die
Kommission
in
Brüssel
den
vorherrschenden
Glauben
vertritt,
dass
alle
nützlichen
und
erforderlichen
Bewegungen
in
diesem
Sinne
bereits
unternommen
wurden
und
es
jetzt
an
der
Zeit
ist
zu
warten
und
die
Resultate
der
von
den
Regierungen
der
Mitgliedstaaten
getroffenen
Maßnahmen
gegen
die
Rezession
anzusehen.
Europarl v8
These
examples
demonstrate
our
collective
commitment
to
work
on
this
issue
both
internally
and
more
widely
with
partners
worldwide.
Diese
Beispiele
demonstrieren
unser
kollektives
Engagement
für
die
Bewältigung
dieser
Probleme
sowohl
intern
als
auch
im
breiteren
Kontext
mit
den
Partnern
weltweit.
Europarl v8
The
Cancún
climate
change
conference
is
an
excellent
opportunity
to
pursue
this
objective
in
order
to
establish
more
ambitious
targets
and
reach
a
more
solid
and
comprehensive
collective
commitment
to
combating
the
problem.
Die
Klimakonferenz
von
Cancún
ist
eine
hervorragende
Gelegenheit,
dieses
Ziel
zu
verfolgen,
um
ehrgeizigere
Ziele
zu
etablieren
und
eine
solidere
und
umfassendere
gemeinsame
Übereinkunft
für
die
Bekämpfung
des
Problems
zu
erreichen.
Europarl v8
I
particularly
welcome
the
collective
commitment
made
by
the
Commission
and
the
Member
States
to
donate
a
total
of
EUR
1.2
billion,
including
EUR
460
million
in
non-humanitarian
aid
from
the
Commission.
Speziell
begrüße
ich
die
gemeinsame
Zusage
der
Kommission
und
der
Mitgliedstaaten,
insgesamt
1,2
Mrd.
EUR
einschließlich
460
Mio.
EUR
an
nichthumanitärer
Hilfe
seitens
der
Kommission
zu
spenden.
Europarl v8
It
also
welcomes
the
collective
commitment
made
by
the
Commission
and
the
Member
States
at
the
International
Donors'
Conference
for
the
reconstruction
of
Haiti
to
donate
a
total
of
EUR
1.2
billion,
including
EUR
460
million
in
non-humanitarian
aid
from
the
Commission.
Auch
begrüßt
sie
die
gemeinsame
Zusage
der
Kommission
und
der
Mitgliedstaaten
auf
der
internationalen
Geberkonferenz,
für
den
Wiederaufbau
Haitis
insgesamt
1,2
Mrd.
EUR
einschließlich
460
Mio.
EUR
an
nichthumanitärer
Hilfe
seitens
der
Kommission
zu
spenden.
Europarl v8
European
Liberal
Democrats
and
Reformers
in
this
House
have
had
their
share
of
criticism
of
some
of
the
Commission's
policies
but
we
have
always
recognised
its
individual
talents
and
its
collective
commitment.
Wir
Europäischen
Liberaldemokraten
und
Reformer
in
diesem
Parlament
haben
uns
zu
einigen
Strategien
der
Kommission
durchaus
kritisch
geäußert,
jedoch
haben
wir
ihre
individuellen
Talente
und
ihr
kollektives
Engagement
stets
anerkannt.
Europarl v8
I
therefore
believe
that
this
Day
must
be
an
opportunity
to
give
impetus
to
our
collective
commitment
to
this
essential
element
of
democracy.
Ich
meine
also,
dieser
Tag
sollte
Anlass
sein,
unser
kollektives
Engagement
zugunsten
dieses
unverzichtbaren
Maßstabes
für
die
Demokratie
zu
erneuern.
Europarl v8
The
collective
commitment
of
Member
States
and
of
the
Commission
is
likely
to
have
a
much
greater
impact
than
the
Commission
or
Member
States
working
alone.
Das
kollektive
Engagement
der
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
wird
viel
mehr
bewirken
als
die
Anstrengungen
der
Kommission
oder
der
Mitgliedstaaten
für
sich
genommen.
Europarl v8
And
it
is
this
collective
commitment
to
the
law
governing
how
political
power
can
be
exercised
that
is
the
essence
of
liberal
democracy.
Und
in
diesem
kollektiven
Bekenntnis
zum
Gesetz
über
die
Ausübung
politischer
Macht
liegt
das
Wesen
der
liberalen
Demokratie.
News-Commentary v14
We
reaffirm
that
while
social
development
is
a
national
responsibility
it
cannot
be
successfully
achieved
without
the
collective
commitment
and
efforts
of
the
international
community.
Wir
bekräftigen,
dass
die
soziale
Entwicklung
eine
einzelstaatliche
Aufgabe
ist,
der
indessen
ohne
das
kollektive
Engagement
und
die
kollektiven
Bemühungen
der
internationalen
Gemeinschaft
kein
Erfolg
beschieden
sein
kann.
MultiUN v1
A
broader
understanding
of
security
has
led
to
the
strengthening
of
the
collective
commitment
of
the
United
Nations
to
protect
civilians
and
those
most
vulnerable
to
violence
on
the
basis
of
the
rule
of
law.
Ein
erweitertes
Sicherheitsverständnis
hat
zu
einer
verstärkten
kollektiven
Entschlossenheit
der
Vereinten
Nationen
geführt,
Zivilpersonen
und
Gewalthandlungen
gegenüber
besonders
exponierte
Menschen
auf
der
Grundlage
der
Rechtsstaatlichkeit
zu
schützen.
MultiUN v1
The
good
name
of
the
United
Nations
rests
on
our
individual
and
collective
commitment
to
the
highest
ethical
standards.
Der
gute
Ruf
der
Vereinten
Nationen
beruht
darauf,
dass
wir
unserer
Verpflichtung
zur
Einhaltung
der
höchsten
ethischen
Normen
einzeln
und
gemeinsam
nachkommen.
MultiUN v1
When
implementing
and
monitoring
the
conclusions
of
collective
bargaining
rounds,
commitment
and
expertise
are
needed
on
both
the
trade
union
and
employer
sides,
as
well
as
political
effectiveness,
not
least
vis-à-vis
companies
primarily
financed
by
foreign
investors,
mainly
from
Russia,
and
multinational
corporations,
which,
in
Armenia
as
elsewhere,
tend
to
act
mainly
in
the
interests
of
their
shareholders
from
the
USA,
the
EU
or
East
Asia.
Bei
der
tatsächlichen
Umsetzung
und
Überprüfung
von
Kollektivverhandlungsabschlüssen
sind
Engagement
und
Sachverstand
auf
Gewerkschafts-
und
Arbeitgeberseite
ebenso
gefragt
wie
politische
Durchsetzungskraft,
nicht
zuletzt
gegenüber
den
Unternehmen
mit
mehrheitlich
ausländischen
Investoren,
vorrangig
aus
Russland,
und
gegenüber
den
multinationalen
Konzernen,
die
in
Armenien
wie
anderswo
im
vorrangigen
Interesse
ihrer
Kapitalgeber
aus
den
USA,
der
EU
oder
Ostasien
handeln.
TildeMODEL v2018
The
collective
commitment
which
this
Joint
Opinion
advocates
should
be
followed
and
monitored
at
all
levels,
periodically
reporting
on
the
outcome
of
the
United
Nations
Conference
on
Sustainable
Development
(Rio+20).
Das
kollektive
Engagement,
das
in
dem
Gemeinsamen
Bericht
befürwortet
wird,
sollte
auf
allen
Ebenen
begleitet
und
überwacht
werden,
was
regelmäßige
Berichte
über
die
Ergebnisse
der
Konferenz
der
Vereinten
Nationen
über
nachhaltige
Entwicklung
(Rio+20)
einschließt.
TildeMODEL v2018
The
partnership
principle
—
close
cooperation
between
public
authorities,
economic
and
social
partners
and
bodies
representing
civil
society
throughout
the
programme
preparation,
implementation,
monitoring
and
evaluation
so
as
to
enhance
broad
collective
commitment
and
ownership
and
quality
programmes
—
is
even
more
important
in
the
2014-2020
period.
Das
Partnerschaftsprinzip
–
enge
Zusammenarbeit
zwischen
Behörden,
Wirtschafts-
und
Sozialpartnern
sowie
den
Stellen,
die
die
Zivilgesellschaft
vertreten,
während
der
Vorbereitung,
Durchführung,
Begleitung
und
Bewertung
der
Programme
zur
Verbesserung
des
allgemeinen
Engagements
und
des
Verantwortungsgefühls
sowie
qualitativ
hochwertiger
Programme
–
gewinnt
im
Zeitraum
2014-2020
weiter
an
Bedeutung.
TildeMODEL v2018
The
EU
and
Member
States
also
fulfilled
their
collective
commitment
to
spend
€2
billion
annually
on
Trade
Related
Assistance,
well
ahead
of
the
2010
target
date.
Außerdem
haben
die
EU
und
ihre
Mitgliedstaaten
die
gemeinsame
Verpflichtung
zur
Bereitstellung
von
jährlich
2
Mrd.
EUR
für
handelsbezogene
Hilfe
bereits
deutlich
vor
dem
Zieldatum
2010
erfüllt.
TildeMODEL v2018
The
impact
on
the
environment
of
vehicle
emissions,
particularly
CO2,
whose
reduction
is
a
prized
outcome
of
the
collective
EU
commitment
to
the
Kyoto
protocol.
Die
Umweltauswirkungen,
die
von
Autoabgasen
-
insbesondere
CO2,
dessen
Reduzierung
eine
positive
Folge
der
von
der
EU
eingegangenen
kollektiven
Verpflichtung
zur
Umsetzung
des
Protokolls
von
Kyoto
wäre
-
ausgehen.
TildeMODEL v2018
This
will
require
collective
commitment
at
European
level,
with
all
of
the
players
-
European,
national
and
regional,
public
and
private,
economic
and
social
-
making
these
goals
and
means
their
own.
Es
braucht
ein
kollektives
europäisches
Engagement,
wobei
sich
alle
Akteure
–
europäische,
nationale
und
regionale,
öffentliche
und
private,
wirtschaftliche
und
soziale
–
die
Ziele
und
Möglichkeiten
zu
eigen
machen
müssen.
TildeMODEL v2018