Übersetzung für "Collective approach" in Deutsch
A
collective
and
coordinated
approach
to
cross-border
transport
is
more
important
today
than
ever
before.
Ein
gemeinsamer
und
koordinierter
Ansatz
für
den
grenzüberschreitenden
Verkehr
ist
heute
wichtiger
denn
je.
ELRC_3382 v1
Only
a
collective,
cross-border
approach
based
on
cooperation
can
succeed.
Nur
ein
gemeinsames,
grenzüberschreitendes
Konzept,
das
auf
Zusammenarbeit
basiert,
kann
zum
Erfolg
führen.
TildeMODEL v2018
Materially
speaking,
and
because
of
the
volume
of
the
work,
a
collective
approach
proved
necessary,
in
which
the
following
participated:
Th.
Die
materiellen
Aufwendungen
und
der
Umfang
der
Arbeiten
bedingten
ein
gemeinschaftliches
Vorgehen,
an
dem
Th.
EUbookshop v2
Schlippenbach's
collective
approach
to
improvisation
challenges
the
musical
lawmakers
who
only
want
to
rely
on
unique
happenings.
Die
kollektive
Improvisationshaltung
Schlippenbachs
widerspricht
jenen
musikalischen
Gesetzgebern,
die
auf
das
einmalige
Ereignis
setzen.
ParaCrawl v7.1
A
collective
approach
such
as
the
one
the
Commission
is
proposing
might
undermine
each
EU
nation's
ability
to
decide
this.
Ein
gemeinsamer
Ansatz
wie
der,
den
die
Kommission
vorschlägt,
kann
die
Möglichkeiten
der
EU-Länder
untergraben,
dies
zu
entscheiden.
Europarl v8
At
the
same
time,
I
support
the
collective
approach
to
looking
for
solutions,
including
compiling
an
aid
package
for
Greece,
tightening
the
regulations
concerning
the
single
currency
and
carrying
out
stricter
supervision.
Gleichzeitig
unterstützte
ich
das
gemeinsame
Vorgehen,
nach
Lösungen
zu
suchen,
einschließlich
der
Zusammenstellung
eines
Hilfspakets
für
Griechenland,
der
Verschärfung
der
Verordnungen,
die
die
Einheitswährung
betreffen,
und
der
Durchführung
einer
strengeren
Überwachung.
Europarl v8
This
approach,
the
Single
Market
Act,
is
a
comprehensive,
overall
approach
to
the
single
market,
a
collective
approach.
Dieser
Ansatz,
das
Binnenmarktgesetz,
ist
ein
umfassender,
ganzheitlicher
Ansatz
für
den
Binnenmarkt,
ein
gemeinschaftlicher
Ansatz.
Europarl v8
I
will
not
repeat
the
details
of
this
communication
here,
but
will
simply
remind
you
that
our
aim
is
to
launch
a
collective
approach,
involving
public
authorities
and
the
social
partners,
by
defining
their
respective
commitments,
in
a
coordinated
global
strategy.
Ich
werde
Ihnen
jetzt
nicht
noch
einmal
alle
Einzelheiten
dieser
Mitteilung
aufzählen,
möchte
aber
erneut
unterstreichen,
daß
es
unser
Ziel
ist,
ein
gemeinsames
Vorgehen
unter
Beteiligung
staatlicher
Stellen
und
der
Sozialpartner
mit
genauer
Festlegung
der
jeweiligen
Zuständigkeiten
im
Rahmen
einer
koordinierten
Gesamtstrategie
in
Gang
zu
bringen.
Europarl v8
All
in
all
the
Liberal
Group
concludes
that
it
is
a
good
idea
to
take
a
collective
approach
to
our
relations
with
Transcaucasia
and
that
the
rapporteur's
ideas
emphatically
deserve
the
support
of
the
House.
Alles
in
allem
kommt
die
Liberale
Fraktion
zu
dem
Schluß,
daß
gemeinsames
Handeln
in
bezug
auf
die
Beziehungen
zum
Transkaukasus
wünschenswert
ist
und
daß
die
Gedanken
der
Berichterstatterin
die
volle
Unterstützung
durch
dieses
Haus
verdienen.
Europarl v8
When
there
is
further
reflection
account
may
be
taken
of
the
fact
that
not
all
Member
States
would
be
agreeable
to
such
a
collective
approach.
Bei
weitergehenden
Überlegungen
sollte
in
Betracht
gezogen
werden,
daß
nicht
alle
Mitgliedstaaten
mit
einer
solchen
gemeinsamen
Vorgehensweise
einverstanden
sein
werden.
Europarl v8
I
should
also
like
to
emphasise
the
importance
which
must
be
attached
to
the
proposal
in
the
Estrela
report
for
a
collective
and
global
approach
to
the
question
of
women.
Ich
möchte
zudem
die
Bedeutung
unterstreichen,
die
dem
im
Bericht
Estrela
enthaltenen
Vorschlag
über
eine
kollektive
und
globale
Herangehensweise
an
das
Thema
Frauen
beigemessen
werden
sollte.
Europarl v8
The
first
is
that
it
is
always
regrettable,
in
matters
relating
to
freedom
of
individuals,
to
favour
a
collective
approach
over
a
personal
approach.
Erstens
ist
es
bei
Angelegenheiten,
die
die
Freiheit
der
Person
betreffen,
immer
bedauerlich,
wenn
kollektive
statt
individuelle
Maßnahmen
ergriffen
werden.
Europarl v8
This
avoids
a
collective
approach
or
a
political
approach
to
the
problem,
even
if
this
has
not
worked
in
the
case
before
us
today.
Das
verhindert
eine
kollektive
oder
politische
Behandlung
des
Problems,
auch
wenn
dies
in
der
Angelegenheit,
die
uns
beschäftigt,
keine
Rolle
gespielt
hat.
Europarl v8
So
you
can
easily
see
that
a
collective
approach
to
such
a
policy
can
solve
many
more
problems
than
doing
it
all
separately.
Daran
lässt
sich
also
klar
ablesen,
dass
ein
gemeinsames
Vorgehen
auf
diesem
Politikfeld
weitaus
mehr
Probleme
lösen
kann,
als
jeder
für
sich.
Europarl v8
If
we
want
to
realise
all
the
fine
intentions
that
have
been
made
on
paper,
a
collective
approach
will
be
needed
on
a
larger
scale
than
is
possible
the
basis
of
voluntary
work
by
family
members.
Wenn
alle
wohlklingenden
Vorhaben
auf
dem
Papier
umgesetzt
werden
sollen,
ist
ein
gemeinsamer
Ansatz
in
größerem
Umfang
erforderlich,
als
auf
freiwilliger
Basis
durch
Familienmitglieder
geleistet
werden
kann.
Europarl v8
Civilians
inevitably
bear
the
cost
of
the
complex
and
intractable
conflicts
that
have
led
to
the
death
or
forced
displacement
of
hundreds
of
thousands
of
people,
and
which
can
only
be
addressed
by
a
more
integrated
collective
approach
to
their
deepening
protection
needs.
Zwangsläufig
ist
es
die
Zivilbevölkerung,
welche
die
Kosten
der
komplexen
und
hartnäckigen
Konflikte
zu
tragen
hat,
die
zum
Tod
oder
zur
Vertreibung
von
Hunderttausenden
von
Menschen
geführt
haben,
und
nur
ein
stärker
integriertes
gemeinschaftliches
Vorgehen
kann
ihren
wachsenden
Schutzbedürfnissen
gerecht
werden.
MultiUN v1
The
Board
stressed
that
a
collective
approach
to
transparency
of
the
decision
making
process
is
needed
in
the
network.
Der
Verwaltungsrat
unterstreicht,
dass
innerhalb
des
Netzwerks
ein
gemeinsamer
Ansatz
im
Hinblick
auf
die
Transparenz
des
Entscheidungsverfahrens
notwendig
ist.
ELRC_2682 v1
Finally,
Europe
must
stop
making
Putin’s
job
easier
for
him
and
implement
a
collective
approach
to
the
influx
of
refugees.
Und
schließlich
muss
Europa
aufhören,
Putin
die
Arbeit
zu
erleichtern,
und
einen
gemeinsamen
Ansatz
zum
Umgang
mit
dem
Zustrom
der
Flüchtlinge
umsetzen.
News-Commentary v14