Übersetzung für "Co-existence" in Deutsch
For
a
long
time,
India
was
a
good
example
of
the
peaceful
co-existence
of
religions.
Indien
galt
lange
Zeit
als
positives
Beispiel
für
ein
friedliches
Nebeneinander
der
Religionen.
Europarl v8
The
co-existence
of
our
Member
States
is
at
stake.
Die
Koexistenz
unserer
Mitgliedstaaten
steht
auf
dem
Spiel.
Europarl v8
Is
it
because
the
Commission
knows
that
co-existence
will
not
work?
Etwa
deshalb,
weil
die
Kommission
weiß,
dass
Koexistenz
nicht
funktionieren
wird?
Europarl v8
The
co-existence
of
the
three
key
legal
acts
is
confusing13
since
several
provisions
overlap.
Das
Nebeneinander
dieser
zentralen
Rechtsakte
ist
verwirrend13,
da
sich
mehrere
Bestimmungen
überschneiden.
TildeMODEL v2018
The
co-existence
of
different
reporting
frameworks
is
both
confusing
and
costly.
Das
Nebeneinander
unterschiedlicher
Rechnungslegungsstandards
ist
sowohl
verwirrend
als
auch
kostenintensiv.
TildeMODEL v2018
The
'co-existence
model'
is,
therefore,
a
myth.
Das
"Koexistenzmodell"
ist
deshalb
eine
Wunschvorstellung.
TildeMODEL v2018
The
'co-existence'
is,
therefore,
a
myth.
Das
"Koexistenzmodell"
ist
deshalb
eine
Wunschvorstellung.
TildeMODEL v2018
Another
criticism
concerned
the
co-existence
of
two
different
legislative
approaches
in
one
and
the
same
directive.
Ebenfalls
kritisiert
wurde
das
Nebeneinander
verschiedener
legislativer
Ansätze
in
ein
und
derselben
Richtlinie.
TildeMODEL v2018
However,
by
definition,
the
extent
of
the
effect
is
multiplied
by
the
co-existence
of
the
ten
PPAs
on
the
Hungarian
market.
Zugleich
wird
dieser
Einfluss
durch
das
zeitgleiche
Bestehen
von
zehn
PPA
eindeutig
vervielfacht.
DGT v2019
A
number
of
Member
States
have
since
notified
legislation
on
co-existence.
Seitdem
haben
eine
Reihe
von
Mitgliedstaaten
einzelstaatliche
Rechtsvorschriften
zur
Koexistenz
mitgeteilt.
TildeMODEL v2018
The
co-existence
of
regulated
and
free
market
prices
is
causing
distortions.
Die
Koexistenz
regulierter
und
frei
gebildeter
Preise
führt
zu
Verzerrungen.
TildeMODEL v2018
Member
States
should
be
made
aware
of
the
legal
obligation
of
notifying
their
measures
on
co-existence,
Die
Mitgliedstaaten
sollten
auf
die
rechtliche
Verpflichtung
hingewiesen
werden,
ihre
Koexistenzmaßnahmen
mitzuteilen.
TildeMODEL v2018
Such
guidelines
should
take
into
account
the
economic
costs
of
co-existence
measures
as
well
as
their
technical
effectiveness.
Diese
Leitlinien
sollten
die
wirtschaftlichen
Kosten
der
Koexistenz-Maßnahmen
sowie
ihre
technische
Wirksamkeit
berücksichtigen;
TildeMODEL v2018
What
are
the
rules
on
co-existence
between
transgenic
crops
and
traditional
or
organic
crops?
Wie
ist
die
Koexistenz
von
GV-Kulturen
und
konventionellen
oder
ökologischen
Kulturen
geregelt?
TildeMODEL v2018
What
do
we
mean
by
co-existence?
Was
ist
unter
Koexistenz
zu
verstehen?
TildeMODEL v2018
Why
should
Member
States
decide
on
co-existence
measures
and
not
the
EU?
Warum
sollen
die
Mitgliedstaaten
über
ihre
Koexistenz-Maßnahmen
selbst
entscheiden?
TildeMODEL v2018
The
application
of
co-existence
measures
is
not
new.
Die
Anwendung
der
Koexistenz-Maßnahmen
ist
auch
nicht
neu.
TildeMODEL v2018
At
least
temporary
co-existence
will
be
necessary.
Zumindest
vorübergehend
wird
es
eine
Phase
der
Koexistenz
geben
müssen.
TildeMODEL v2018
This
is
why
we
need
measures
to
ensure
their
co-existence.
Deshalb
brauchen
wir
Maßnahmen,
die
die
Koexistenz
dieser
verschiedenen
Produktionsformen
gewährleisten.
TildeMODEL v2018
Is
that
a
receipt
for
a
peaceful
co-existence?
Ist
das
ein
Rezept
für
friedliche
Koexistenz?
OpenSubtitles v2018
What
we
are
trying
for
in
the
interim
with
the
declaration
of
principles
is
the
establishment
of
interim
self-government
arrangements
for
the
Palestinians,
so
as
to
create
peaceful
co-existence
between
two
entirely
different
entities.
Gleichzeitig
sollen
gemäß
den
Bestimmungen
der
Grundsatzerklärung
die
Siedlungen
Bestehen
bleiben.
EUbookshop v2