Übersetzung für "Closing period" in Deutsch
Closing
period
on
January.
Im
Januar
blibt
das
Geschäft
geschlossen.
CCAligned v1
The
closing
period
can
also
be
referred
to
as
the
deenergization
period.
Die
Schließdauer
kann
auch
Ausschaltdauer
genannt
werden.
EuroPat v2
The
opening
period
and
the
closing
period
are
control
periods
of
the
injector.
Die
Öffnungsdauer
und
die
Schließdauer
sind
Steuerzeiten
des
Injektors.
EuroPat v2
The
opening
period
and
the
closing
period
of
the
injector
affect
the
point
of
time
(instant)
at
which
the
injector
is
completely
open.
Die
Öffnungsdauer
und
die
Schließdauer
des
Injektors
beeinflussen
zu
welchem
Zeitpunkt
der
Injektor
vollständig
geöffnet
ist.
EuroPat v2
Closing
period:
November
to
March
(unless
agreed
otherwise)
Geschlossen:
von
Anfang
November
bis
Ende
März
(sofern
nicht
etwas
anderes
vereinbart
wurde)
CCAligned v1
Further,
it
is
an
advantage
that
the
vent
valve
in
the
tank
vent
line
between
the
filter
and
the
intake
duct
is
periodically
controlled
by
the
associated
control
unit,
with
the
period
ensuing
from
the
alternate
opening
and
closing
of
the
valve,
and
that
a
variation
of
this
ratio
between
opening
and
closing
period
(which
corresponds
to
the
pulse
duty
factor
of
the
tank
venting
control)
permits
a
corresponding
adjustment
of
the
tank
venting
mixture
quantity.
Von
Vorteil
ist
weiterhin,
daß
das
Tankentlüftungsventil
in
der
Tankentlüftungsleitung
zwischen
dem
Filter
und
dem
Saugtrakt
vom
zugeordneten
Steuergerät
periodisch
angesteuert
wird,
wobei
die
Periode
sich
aus
dem
Wechsel
zwischen
öffnen
und
Schließen
des
Ventils
ergibt
und
eine
Variation
dieses
Verhältnisses
öffnungsdauer
zu
Schließdauer
(was
dem
Tastverhältnis
der
Tankentlüftungsansteuerung
entspricht)
eine
entsprechende
Verstellung
der
Tankentlüftung-Gemischmenge
erzielt
werden
kann.
EuroPat v2
As
long
as
the
switch
S2
is
closed
while
observing
these
conditions,
no
further
integration
takes
place,
so
that,
due
to
a
longer
closing
period
of
the
switch
S2,
the
response
time
of
the
complete
position
sensor
arrangement
to
axial
changes
in
position
of
the
rotor
1
may
be
prolonged.
Solange
unter
Einhaltung
dieser
Bedingungen
der
Schalter
S2
geschlossen
ist,
erfolgt
einfach
keine
weitere
Integration
mehr,
so
daß
durch
eine
längere
Schließperiode
des
Schalters
S2
auch
die
Ansprechzeit
der
gesamten
Lagesensoranordnung
auf
axiale
Positionsänderungen
des
Rotors
1
vergrößert
werden
kann.
EuroPat v2
The
ribs
14
are
curved,
following
the
radius
of
the
disks
5.1,
the
rib
length
being
dimensioned
to
suit
the
desired
closing
period
of
each
plucking
device
7.
Die
Rippen
14
sind
gekrümmt,
dem
Radius
der
Scheiben
5.1
folgend,
und
ihre
Länge
ist
nach
der
gewünschten
Schließdauer
jedes
Zupfelementes
7
bemessen.
EuroPat v2
By
the
timing
circuits
38
and
42
the
closing
period
of
the
switches
S1
and
S2
can
be
set
independently
from
each
other.
Durch
die
Zeitgeber
38
und
42
läßt
sich
die
Schließdauer
der
Schalter
S?
und
S?
unabhängig
voneinander
einstellen.
EuroPat v2
The
transition
from
the
closing
period
of
the
mold
clamping
unit
to
its
locking
period
is
also
not
problematic
to
the
extent
that
the
closing
stroke
is
exclusively
effected
by
a
clamping
unit
which
is
blocked
off
hydraulically
from
the
power
cylinder
and
the
clamping
force
of
the
drive
cylinder
continues
to
act
unchanged
during
the
locking
period.
Auch
ist
der
Übergang
von
der
Schließperiode
der
Formschließeinheit
in
ihre
Zuhalteperiode
insofern
problemlos,
als
der
Schließhub
ausschließlich
von
einer
Schließeinheit
bewirkt
wird,
welche
hydraulische
vom
Druckzylinder
abgesperrt
ist
und
die
Schließkratt
des
Antriebszylinders
während
der
Zuhalteperiode
unverändert
weiterwirkt.
EuroPat v2