Übersetzung für "Closing period" in Deutsch

Closing period on January.
Im Januar blibt das Geschäft geschlossen.
CCAligned v1

The closing period can also be referred to as the deenergization period.
Die Schließdauer kann auch Ausschaltdauer genannt werden.
EuroPat v2

The opening period and the closing period are control periods of the injector.
Die Öffnungsdauer und die Schließdauer sind Steuerzeiten des Injektors.
EuroPat v2

The opening period and the closing period of the injector affect the point of time (instant) at which the injector is completely open.
Die Öffnungsdauer und die Schließdauer des Injektors beeinflussen zu welchem Zeitpunkt der Injektor vollständig geöffnet ist.
EuroPat v2

Closing period: November to March (unless agreed otherwise)
Geschlossen: von Anfang November bis Ende März (sofern nicht etwas anderes vereinbart wurde)
CCAligned v1

Further, it is an advantage that the vent valve in the tank vent line between the filter and the intake duct is periodically controlled by the associated control unit, with the period ensuing from the alternate opening and closing of the valve, and that a variation of this ratio between opening and closing period (which corresponds to the pulse duty factor of the tank venting control) permits a corresponding adjustment of the tank venting mixture quantity.
Von Vorteil ist weiterhin, daß das Tankentlüftungsventil in der Tankentlüftungsleitung zwischen dem Filter und dem Saugtrakt vom zugeordneten Steuergerät periodisch angesteuert wird, wobei die Periode sich aus dem Wechsel zwischen öffnen und Schließen des Ventils ergibt und eine Variation dieses Verhältnisses öffnungsdauer zu Schließdauer (was dem Tastverhältnis der Tankentlüftungsansteuerung entspricht) eine entsprechende Verstellung der Tankentlüftung-Gemischmenge erzielt werden kann.
EuroPat v2

As long as the switch S2 is closed while observing these conditions, no further integration takes place, so that, due to a longer closing period of the switch S2, the response time of the complete position sensor arrangement to axial changes in position of the rotor 1 may be prolonged.
Solange unter Einhaltung dieser Bedingungen der Schalter S2 geschlossen ist, erfolgt einfach keine weitere Integration mehr, so daß durch eine längere Schließperiode des Schalters S2 auch die Ansprechzeit der gesamten Lagesensoranordnung auf axiale Positionsänderungen des Rotors 1 vergrößert werden kann.
EuroPat v2

The ribs 14 are curved, following the radius of the disks 5.1, the rib length being dimensioned to suit the desired closing period of each plucking device 7.
Die Rippen 14 sind gekrümmt, dem Radius der Scheiben 5.1 folgend, und ihre Länge ist nach der gewünschten Schließdauer jedes Zupfelementes 7 bemessen.
EuroPat v2

By the timing circuits 38 and 42 the closing period of the switches S1 and S2 can be set independently from each other.
Durch die Zeitgeber 38 und 42 läßt sich die Schließdauer der Schalter S? und S? unabhängig voneinander einstellen.
EuroPat v2

The transition from the closing period of the mold clamping unit to its locking period is also not problematic to the extent that the closing stroke is exclusively effected by a clamping unit which is blocked off hydraulically from the power cylinder and the clamping force of the drive cylinder continues to act unchanged during the locking period.
Auch ist der Übergang von der Schließperiode der Form­schließeinheit in ihre Zuhalteperiode insofern problemlos, als der Schließhub ausschließlich von einer Schließeinheit bewirkt wird, welche hydraulische vom Druckzylinder abgesperrt ist und die Schließkratt des Antriebszylinders während der Zuhalteperiode unverändert weiterwirkt.
EuroPat v2