Übersetzung für "Claims for damage compensation" in Deutsch
Any
claims
for
damage
compensation
are
excluded
in
the
event
of
ordinary
negligence.
Sämtliche
Schadenersatzansprüche
sind
in
Fällen
leichter
Fahrlässigkeit
ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
Claims
for
damage
compensation
will
not
be
recognized
in
these
cases.
Schadenersatzansprüche
können
in
diesen
Fällen
nicht
anerkannt
werden.
ParaCrawl v7.1
The
Provider
explicitly
reserves
the
right
to
enforce
further
claims,
especially
claims
for
damage
compensation.
Die
Geltendmachung
weiterer
Ansprüche
durch
den
Anbieter,
insbesondere
Schadensersatzansprüche,
bleibt
ausdrücklich
vorbehalten.
ParaCrawl v7.1
Any
claims
of
orderer
other
than
those
mentioned
above,
in
particular
claims
for
damage
compensation,
shall
be
excluded.
Andere
als
die
vorstehend
genannten
Ansprüche
des
Bestellers,
insbesondere
Ansprüche
auf
Schadenersatz,
sind
ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
This
does
not
exclude
claims
for
damage
compensation
due
to
intentional
or
grossly
negligent
violation
of
obligations
that
can
be
attributed
to
us
and
proven,
as
well
as
damage
compensation
claims
resulting
from
intentional
or
negligent
violation
of
obligations
arising
from
the
damage
caused
to
the
life,
limb
or
health
of
persons.
Nicht
ausgeschlossen
sind
Schadenersatzansprüche
aufgrund
uns
zuzurechnender
und
nachzuweisender
vorsätzlicher
oder
grob
fahrlässiger
Pflichtverletzung
sowie
Schadenersatzansprüche,
die
sich
aufgrund
vorsätzlicher
oder
fahrlässiger
Pflichtverletzung
aus
der
Verletzung
von
Leben,
Körper
oder
Gesundheit
ergeben.
ParaCrawl v7.1
If
we
experience
a
delay
with
the
delivery
or
do
not
make
the
delivery
for
other
reasons,
the
customer
can
withdraw
from
the
contract
with
a
declaration
in
writing
and
enforce
claims
for
damage
compensation
in
the
event
of
intent
and
gross
negligence.
Kommen
wir
mit
der
Lieferung
in
Verzug
oder
führen
wir
die
Auslieferung
aus
anderen
Gründen
nicht
durch,
so
kann
der
Kunde
durch
schriftliche
Erklärung
vom
Vertrag
zurücktreten
und
bei
Vorsatz
und
grober
Fahrlässigkeit
von
uns
Schadensersatzansprüche
geltend
machen.
ParaCrawl v7.1
In
particular,
all
claims
for
damage
compensation,
mitigation,
cancellation
of
contract
or
withdrawal
from
contract
not
expressly
mentioned
are
excluded.
Insbesondere
sind
alle
nicht
ausdrücklich
genannten
Ansprüche
auf
Schadensersatz,
Minderung,
Aufhebung
des
Vertrages
oder
Rücktritt
vom
Vertrag
ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
Claims
for
damage
compensation
for
whatever
legal
reason
are
excluded,
except
for
intentional
or
grossly
negligent
conduct
or
action.
Schadensersatzansprüche
gleich
aus
welchem
Rechtsgrund
sind
ausgeschlossen,
soweit
nicht
vorsätzliches
oder
grob
fahrlässiges
Verhalten
oder
Handeln
vorliegt.
ParaCrawl v7.1
In
the
case
of
slight
negligence
attributable
to
us
or
to
our
legal
representatives
or
vicarious
agents,
claims
for
damage
compensation
shall
be
excluded.
Dieser
Anspruch
auf
Zahlung
von
Schadensersatz
ist
bei
von
uns
oder
von
unseren
gesetzlichen
Vertretern
oder
Erfüllungsgehilfen
zu
vertretender
leichter
Fahrlässigkeit
ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
In
this
case
the
owner
may
bar
the
infringer
from
a
further
use
and
may
assert
claims
for
indemnification
or
damage
compensation.
Wird
der
Schutzrechtsgegenstand
dennoch
benutzt,
liegt
eine
Schutzrechtsverletzung
vor,
die
dem
Verletzer
untersagt
werden
kann
und
aus
der
gegebenenfalls
Schadensersatzansprüche
geltend
gemacht
werden
können.
ParaCrawl v7.1
Consequently,
claims
for
damage
compensation
based
on
culpable
acts
upon
execution
of
the
contract,
based
on
other
breaches
of
duty,
based
on
crimes
resulting
in
entitlements
to
compensation
for
material
damages
pursuant
to
§
823
BGB
or
claims
of
the
Buyer
for
compensation
of
expenses
incurred
in
vain
pursuant
to
§
284
BGB.
Ausgeschlossen
sind
deshalb
auch
Schadensersatzansprüche
aus
Verschulden
bei
Vertragsschluss,
wegen
sonstiger
Pflichtverletzungen,
wegen
deliktischer
Ansprüche
auf
Ersatz
von
Sachschäden
gemäß
§
823
BGB
oder
Ansprüche
des
Bestellers
auf
Ersatz
nutzloser
Aufwendungen
gem.
§
284
BGB.
Wir
haften
auch
nicht
für
Schäden,
die
nicht
am
Liefergegenstand
selbst
entstanden
sind.
ParaCrawl v7.1
If
we
fail
to
make
good
the
supply,
the
buyer
is
entitled
to
either
reduce
the
purchase
price
or
withdraw
from
the
contract.
Claims
for
damage
compensation
acc.
to
§
7
remain
untouched
hereof.
Schlägt
die
Nacherfüllung
durch
uns
fehl,
kann
der
Käufer
den
Kaufpreis
mindern
oder
nach
seiner
Wahl
vom
Vertrag
zurücktreten.
Schadensersatzansprüche
nach
§
7
bleiben
hiervon
unberührt.
ParaCrawl v7.1
Further
claims
for
damages
and
compensation,
for
whatever
reason,
are
excluded.
Weitergehende
Schadens-
und
Aufwendungsersatzansprüche,
gleich
aus
welchem
Rechtsgrund,
sind
ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
The
warranty
does
not
cover
claims
for
damages
or
compensation.
Die
Garantie
umfasst
keine
Schadensersatz-
bzw.
Aufwendungsersatzansprüche.
ParaCrawl v7.1
All
claims
for
damages
or
for
compensation
by
the
client
shall
be
excluded
for
whatever
legal
ground
to
the
extent
permitted
by
law.
Schadens-
und
Aufwendungsersatzansprüche
des
Kunden,
gleich
aus
welchem
Rechtsgrund,
sind
soweit
gesetzlich
zulässig
ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
The
Customer
shall
have
no
claim
for
damages
or
a
compensation
for
futile
expenses
within
the
scope
of
the
warranty.
Der
Kunde
hat
im
Rahmen
der
Gewährleistung
keinen
Anspruch
auf
Schadensersatz
oder
Ersatz
vergeblicher
Aufwendungen.
ParaCrawl v7.1
The
Court
notes
next
that
the
applicants'
principal
claim
for
damages
also
seeks
compensation
for
the
hara
allegedly
caused
to
them
by
the
Commission's
delay
in
rectifying
Us
error
in
refusing
to
include
the
sum
of
FF
6
570
000
in
the
total
investment
eligible
for
Community
financial
aid.
That
claim
is
admissible,
since
it
seeks
compensation
for
a
fault
unconnected
with
äie
decision
granting
the
aid.
Die
Unzulässigkeit
des
Aufhebungsantrags
führt
zur
Unzulässigkeit
des
Schadensersatzantrags,
wenn
mit
der
Schadensersatzklage
in
Wirklichkeit
die
Aufhebung
einer
bestandskräftig
gewordenen
Einzelfallentscheidung
begehrt
wird
und
sie,
falls
ihr
stattgegeben
würde,
zur
Folge
hätte,
daß
die
Rechtswirkungen
dieser
Entscheidung
beseitigt
würden.
EUbookshop v2
The
buyer´s
claims
for
damages
or
compensation
of
wasted
expenses
shall
only
exist
in
compliance
with
the
following
clauses,
otherwise
they
shall
be
excluded.
Ansprüche
des
Käufers
auf
Schadensersatz
bzw.
Ersatz
vergeblicher
Aufwendungen
bestehen
nur
nach
Maßgabe
nachfolgender
Bestimmungen,
im
übrigen
sind
sie
ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
You
are
entitled
to
claims
for
damages
and
compensation
for
futile
expenses
under
the
following
conditions
stated
in
§
7.
Schadensersatzansprüche
und
Ersatzansprüche
für
vergebliche
Aufwendungen
stehen
Ihnen
unter
den
nachstehend
in
§
7
geregelten
Voraussetzungen
zu.
ParaCrawl v7.1
Currently,
people
who
have
experienced
discrimination
have
to
assert
their
claims
for
damages
and/or
compensation
within
a
time
limit
of
two
months
in
written
form.
Derzeit
müssen
Menschen,
die
Diskriminierung
erfahren,
ihre
Ansprüche
auf
Schadensersatz
und/oder
Entschädigung
innerhalb
von
zwei
Monaten
schriftlich
geltend
machen.
ParaCrawl v7.1
Equally,
no
claims
for
damages,
compensation
of
expenses,
or
other
claims
against
the
Airline
may
be
derived
from
this.
Desgleichen
können
hieraus
keine
Ansprüche
auf
Schadensersatz,
den
Ersatz
von
Aufwendungen
oder
sonstige
Ansprüche
gegen
die
Fluggesellschaft
abgeleitet
werden.
ParaCrawl v7.1
The
customer
has
under
the
warranty
no
claim
for
damages
or
compensation
of
futile
expenses
(for
example,
the
own
attempts
of
the
defect
removal).
Der
Kunde
hat
im
Rahmen
der
Gewährleistung
keinen
Anspruch
auf
Schadenersatz
oder
Ersatz
vergeblicher
Aufwendungen
(für
beispielsweise
die
eigenen
Versuche
der
Mängelbehebung).
ParaCrawl v7.1
However,
as
a
rule,
an
additional
claim
for
damages
or
compensation
for
further,
now
additionally
incurred,
costs
for
the
second
understanding,
for
which
the
right
of
retention
under
§
273
BGB
also
applies,
is
likely
to
exist.
Doch
dürfte
in
der
Regel
daneben
ein
Aufwendungs-
bzw.
Schadensersatzanspruch
für
die
weiteren,
nun
zusätzlich
entstehenden
Kosten
für
den
Zweitverstande
bestehen,
für
die
das
Zurückbehaltungsrecht
aus§
273
BGB
ebenfalls
gilt.
ParaCrawl v7.1
In
case
the
defect
cannot
be
resolved
in
reasonable
time,
or
in
case
the
resolving
can
be
considered
as
failed,
the
user
is
entitled
at
his
choice
to
reduce
the
license
fee
(reduction),
withdraw
from
the
agreement
(withdrawal),
claim
compensation
for
damages
or
compensation
of
wasted
expenses.
Kann
der
Mangel
nicht
innerhalb
angemessener
Frist
behoben
werden
oder
ist
die
Nachbesserung
oder
Ersatzlieferung
aus
sonstigen
Gründen
als
fehlgeschlagen
anzusehen,
kann
der
Anwender
nach
seiner
Wahl
den
Überlassungspreis
herabsetzen
(mindern),
vom
Vertrag
zurücktreten,
Schadensersatz
oder
Ersatz
vergeblicher
Aufwendungen
verlangen.
ParaCrawl v7.1
The
customer
cannot
derive
any
claim
for
damage
compensation
against
us
for
the
non-compliance
with
the
deadline
unless
the
non-compliance
with
the
deadline
was
deliberate
or
caused
by
gross
negligence.
Aus
der
Überschreitung
einer
Frist
kann
der
Kunde
keinerlei
Schadensersatzansprüche
gegen
uns
herleiten,
es
sei
denn,
dass
die
Fristüberschreitung
auf
Vorsatz
oder
grober
Fahrlässigkeit
beruht.
ParaCrawl v7.1
In
case
the
defect
cannot
be
resolved
in
reasonable
time,
or
in
case
the
resolving
can
be
considered
as
failed,
the
customer
is
on
its
own
discretion
entitled
to
reduce
the
price
(reduction),
withdrawal
from
the
contract
(withdrawal),
claim
compensation
for
damages
or
compensation
of
wasted
expenses.
Kann
der
Mangel
nicht
innerhalb
angemessener
Frist
behoben
werden
oder
ist
die
Nachbesserung
oder
Ersatzlieferung
aus
sonstigen
Gründen
als
fehlgeschlagen
anzusehen,
kann
der
Vertragspartner
nach
seiner
Wahl
den
Preis
herabsetzen
(mindern),
vom
Vertrag
zurücktreten,
Schadensersatz
oder
Ersatz
vergeblicher
Aufwendungen
verlangen.
ParaCrawl v7.1
The
Customer
shall
not
be
entitled
to
assert
a
claim
for
damages
or
compensation
as
a
result.
If
for
purchases
Lang
is
not
in
a
position
to
supply
the
Buyer
with
the
goods
by
the
end
of
a
reasonable
subsequent
period
for
delivery
set
by
the
Buyer,
the
Buyer
shall
consequently
be
entitled
to
withdraw
from
the
contract.
Für
Kauf:
Ist
Lang
nicht
in
der
Lage,
dem
Käufer
die
Ware
nach
einer
vom
Käufer
gesetzten
angemessenen
Nachfrist
zu
liefern,
so
ist
der
Käufer
zum
Rücktritt
vom
Vertrag
ermächtigt.
ParaCrawl v7.1