Übersetzung für "Claims for damage compensation" in Deutsch

Any claims for damage compensation are excluded in the event of ordinary negligence.
Sämtliche Schadenersatzansprüche sind in Fällen leichter Fahrlässigkeit ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

Claims for damage compensation will not be recognized in these cases.
Schadenersatzansprüche können in diesen Fällen nicht anerkannt werden.
ParaCrawl v7.1

The Provider explicitly reserves the right to enforce further claims, especially claims for damage compensation.
Die Geltendmachung weiterer Ansprüche durch den Anbieter, insbesondere Schadensersatzansprüche, bleibt ausdrücklich vorbehalten.
ParaCrawl v7.1

Any claims of orderer other than those mentioned above, in particular claims for damage compensation, shall be excluded.
Andere als die vorstehend genannten Ansprüche des Bestellers, insbesondere Ansprüche auf Schadenersatz, sind ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

This does not exclude claims for damage compensation due to intentional or grossly negligent violation of obligations that can be attributed to us and proven, as well as damage compensation claims resulting from intentional or negligent violation of obligations arising from the damage caused to the life, limb or health of persons.
Nicht ausgeschlossen sind Schadenersatzansprüche aufgrund uns zuzurechnender und nachzuweisender vorsätzlicher oder grob fahrlässiger Pflichtverletzung sowie Schadenersatzansprüche, die sich aufgrund vorsätzlicher oder fahrlässiger Pflichtverletzung aus der Verletzung von Leben, Körper oder Gesundheit ergeben.
ParaCrawl v7.1

If we experience a delay with the delivery or do not make the delivery for other reasons, the customer can withdraw from the contract with a declaration in writing and enforce claims for damage compensation in the event of intent and gross negligence.
Kommen wir mit der Lieferung in Verzug oder führen wir die Auslieferung aus anderen Gründen nicht durch, so kann der Kunde durch schriftliche Erklärung vom Vertrag zurücktreten und bei Vorsatz und grober Fahrlässigkeit von uns Schadensersatzansprüche geltend machen.
ParaCrawl v7.1

In particular, all claims for damage compensation, mitigation, cancellation of contract or withdrawal from contract not expressly mentioned are excluded.
Insbesondere sind alle nicht ausdrücklich genannten Ansprüche auf Schadensersatz, Minderung, Aufhebung des Vertrages oder Rücktritt vom Vertrag ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

Claims for damage compensation for whatever legal reason are excluded, except for intentional or grossly negligent conduct or action.
Schadensersatzansprüche gleich aus welchem Rechtsgrund sind ausgeschlossen, soweit nicht vorsätzliches oder grob fahrlässiges Verhalten oder Handeln vorliegt.
ParaCrawl v7.1

In the case of slight negligence attributable to us or to our legal representatives or vicarious agents, claims for damage compensation shall be excluded.
Dieser Anspruch auf Zahlung von Schadensersatz ist bei von uns oder von unseren gesetzlichen Vertretern oder Erfüllungsgehilfen zu vertretender leichter Fahrlässigkeit ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

In this case the owner may bar the infringer from a further use and may assert claims for indemnification or damage compensation.
Wird der Schutzrechtsgegenstand dennoch benutzt, liegt eine Schutzrechtsverletzung vor, die dem Verletzer untersagt werden kann und aus der gegebenenfalls Schadensersatzansprüche geltend gemacht werden können.
ParaCrawl v7.1

Consequently, claims for damage compensation based on culpable acts upon execution of the contract, based on other breaches of duty, based on crimes resulting in entitlements to compensation for material damages pursuant to § 823 BGB or claims of the Buyer for compensation of expenses incurred in vain pursuant to § 284 BGB.
Ausgeschlossen sind deshalb auch Schadensersatzansprüche aus Verschulden bei Vertragsschluss, wegen sonstiger Pflichtverletzungen, wegen deliktischer Ansprüche auf Ersatz von Sachschäden gemäß § 823 BGB oder Ansprüche des Bestellers auf Ersatz nutzloser Aufwendungen gem. § 284 BGB. Wir haften auch nicht für Schäden, die nicht am Liefergegenstand selbst entstanden sind.
ParaCrawl v7.1

If we fail to make good the supply, the buyer is entitled to either reduce the purchase price or withdraw from the contract. Claims for damage compensation acc. to § 7 remain untouched hereof.
Schlägt die Nacherfüllung durch uns fehl, kann der Käufer den Kaufpreis mindern oder nach seiner Wahl vom Vertrag zurücktreten. Schadensersatzansprüche nach § 7 bleiben hiervon unberührt.
ParaCrawl v7.1

Further claims for damages and compensation, for whatever reason, are excluded.
Weitergehende Schadens- und Aufwendungsersatzansprüche, gleich aus welchem Rechtsgrund, sind ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

The warranty does not cover claims for damages or compensation.
Die Garantie umfasst keine Schadensersatz- bzw. Aufwendungsersatzansprüche.
ParaCrawl v7.1

All claims for damages or for compensation by the client shall be excluded for whatever legal ground to the extent permitted by law.
Schadens- und Aufwendungsersatzansprüche des Kunden, gleich aus welchem Rechtsgrund, sind soweit gesetzlich zulässig ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

The Customer shall have no claim for damages or a compensation for futile expenses within the scope of the warranty.
Der Kunde hat im Rahmen der Gewährleistung keinen Anspruch auf Schadensersatz oder Ersatz vergeblicher Aufwendungen.
ParaCrawl v7.1

The Court notes next that the applicants' principal claim for damages also seeks compensation for the hara allegedly caused to them by the Commission's delay in rectifying Us error in refusing to include the sum of FF 6 570 000 in the total investment eligible for Community financial aid. That claim is admissible, since it seeks compensation for a fault unconnected with äie decision granting the aid.
Die Unzulässigkeit des Aufhebungsantrags führt zur Unzulässigkeit des Schadensersatzantrags, wenn mit der Schadensersatzklage in Wirklichkeit die Aufhebung einer bestandskräftig gewordenen Einzelfallentscheidung begehrt wird und sie, falls ihr stattgegeben würde, zur Folge hätte, daß die Rechtswirkungen dieser Entscheidung beseitigt würden.
EUbookshop v2

The buyer´s claims for damages or compensation of wasted expenses shall only exist in compliance with the following clauses, otherwise they shall be excluded.
Ansprüche des Käufers auf Schadensersatz bzw. Ersatz vergeblicher Aufwendungen bestehen nur nach Maßgabe nachfolgender Bestimmungen, im übrigen sind sie ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

You are entitled to claims for damages and compensation for futile expenses under the following conditions stated in § 7.
Schadensersatzansprüche und Ersatzansprüche für vergebliche Aufwendungen stehen Ihnen unter den nachstehend in § 7 geregelten Voraussetzungen zu.
ParaCrawl v7.1

Currently, people who have experienced discrimination have to assert their claims for damages and/or compensation within a time limit of two months in written form.
Derzeit müssen Menschen, die Diskriminierung erfahren, ihre Ansprüche auf Schadensersatz und/oder Entschädigung innerhalb von zwei Monaten schriftlich geltend machen.
ParaCrawl v7.1

Equally, no claims for damages, compensation of expenses, or other claims against the Airline may be derived from this.
Desgleichen können hieraus keine Ansprüche auf Schadensersatz, den Ersatz von Aufwendungen oder sonstige Ansprüche gegen die Fluggesellschaft abgeleitet werden.
ParaCrawl v7.1

The customer has under the warranty no claim for damages or compensation of futile expenses (for example, the own attempts of the defect removal).
Der Kunde hat im Rahmen der Gewährleistung keinen Anspruch auf Schadenersatz oder Ersatz vergeblicher Aufwendungen (für beispielsweise die eigenen Versuche der Mängelbehebung).
ParaCrawl v7.1

However, as a rule, an additional claim for damages or compensation for further, now additionally incurred, costs for the second understanding, for which the right of retention under § 273 BGB also applies, is likely to exist.
Doch dürfte in der Regel daneben ein Aufwendungs- bzw. Schadensersatzanspruch für die weiteren, nun zusätzlich entstehenden Kosten für den Zweitverstande bestehen, für die das Zurückbehaltungsrecht aus§ 273 BGB ebenfalls gilt.
ParaCrawl v7.1

In case the defect cannot be resolved in reasonable time, or in case the resolving can be considered as failed, the user is entitled at his choice to reduce the license fee (reduction), withdraw from the agreement (withdrawal), claim compensation for damages or compensation of wasted expenses.
Kann der Mangel nicht innerhalb angemessener Frist behoben werden oder ist die Nachbesserung oder Ersatzlieferung aus sonstigen Gründen als fehlgeschlagen anzusehen, kann der Anwender nach seiner Wahl den Überlassungspreis herabsetzen (mindern), vom Vertrag zurücktreten, Schadensersatz oder Ersatz vergeblicher Aufwendungen verlangen.
ParaCrawl v7.1

The customer cannot derive any claim for damage compensation against us for the non-compliance with the deadline unless the non-compliance with the deadline was deliberate or caused by gross negligence.
Aus der Überschreitung einer Frist kann der Kunde keinerlei Schadensersatzansprüche gegen uns herleiten, es sei denn, dass die Fristüberschreitung auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit beruht.
ParaCrawl v7.1

In case the defect cannot be resolved in reasonable time, or in case the resolving can be considered as failed, the customer is on its own discretion entitled to reduce the price (reduction), withdrawal from the contract (withdrawal), claim compensation for damages or compensation of wasted expenses.
Kann der Mangel nicht innerhalb angemessener Frist behoben werden oder ist die Nachbesserung oder Ersatzlieferung aus sonstigen Gründen als fehlgeschlagen anzusehen, kann der Vertragspartner nach seiner Wahl den Preis herabsetzen (mindern), vom Vertrag zurücktreten, Schadensersatz oder Ersatz vergeblicher Aufwendungen verlangen.
ParaCrawl v7.1

The Customer shall not be entitled to assert a claim for damages or compensation as a result. If for purchases Lang is not in a position to supply the Buyer with the goods by the end of a reasonable subsequent period for delivery set by the Buyer, the Buyer shall consequently be entitled to withdraw from the contract.
Für Kauf: Ist Lang nicht in der Lage, dem Käufer die Ware nach einer vom Käufer gesetzten angemessenen Nachfrist zu liefern, so ist der Käufer zum Rücktritt vom Vertrag ermächtigt.
ParaCrawl v7.1