Übersetzung für "Circumstances around" in Deutsch

I seem to recall the circumstances around his passing were a bit inconclusive.
Ich glaube mich zu erinnern, die Umstände seines Todes waren nicht eindeutig.
OpenSubtitles v2018

Has she become oblivious of the circumstances and all around her?
Hat sie für einen Moment die Umstände und alles um sie herum vergessen?
ParaCrawl v7.1

Herbert TUMPEL, after circumstances transmission around statement asked among other things.
Herbert TUMPEL, nach Sachverhaltsübermittlung u.a. um Stellungnahme gebeten.
ParaCrawl v7.1

Does optimism depend on circumstances or those around us?
Hängt Optimismus von den Umständen oder unseren Mitmenschen ab?
ParaCrawl v7.1

He is clever enough to understand the circumstances around this case.
Er ist Intelligent genug, um die Umstände in diesem Zusammenhang zu verstehen.
ParaCrawl v7.1

He knows all the opportunities and circumstances around catering and hospitality.
Er kennt sämtliche Gegebenheiten und Umstände in Bezug auf Catering und Hospitality.
ParaCrawl v7.1

It will help us to judge a situation and a development in circumstances around us.
Es wird uns helfen eine Situation und eine Entwicklung von Umständen zu beurteilen.
ParaCrawl v7.1

The circumstances around motorsport are such that the boundaries are blurring between real and virtual.
Die Umstände im Motorsport sind so, dass die Grenzen zwischen Realität und virtueller Welt verschwimmen.
OpenSubtitles v2018

Taking control of the circumstances and situations around you will develop your self-confidence.
Das Nehmen der Steuerung der Umstände und der Situationen um Sie entwickelt Ihr Selbstvertrauen.
ParaCrawl v7.1

He later wrote to Jacobi explaining his personal circumstances around this time (see):
Er schrieb später an Jacobi erläutert seine persönlichen Umstände um diese Zeit (siehe):
ParaCrawl v7.1

Circumstances are around you, but they are not by a long shot the extent of you.
Umstände bestehen um dich herum, aber sie sind bei weitem nicht die Erstreckung von dir.
ParaCrawl v7.1

It is a change design to alter all the circumstances and environment around you.
Es ist ein Änderung Design, zum aller Umstände und Klimas um Sie zu ändern.
ParaCrawl v7.1

The circumstances and anecdotes around the world's first big car trip are legendary:
Die näheren Umstände und die Anekdoten rund um die erste große Autofahrt der Welt sind legendär:
ParaCrawl v7.1

It is also important to take into account the different circumstances prevailing around Europe in order to ensure the survival of microenterprises operating locally.
Ebenso ist es wichtig, die unterschiedlichen in Europa vorherrschenden Umstände zu berücksichtigen, um das Überleben der lokal agierenden Kleinstunternehmen zu sichern.
Europarl v8

The particular circumstances around extraordinary rendition will have been investigated to death by the time our committee is established.
Bis der Ausschuss seine Arbeit aufnehmen kann, hat man die besonderen Umstände der außerordentlichen Überstellungen längst unter die Lupe genommen.
Europarl v8

And I have to now share a few stories of girls I've seen across the planet who have engaged their girl, who have taken on their girl in spite of all the circumstances around them.
Und ich möchte jetzt ein paar Geschichten von Mädchen erzählen, die mir rund um die Welt begegneten, die ihr Mädchen angenommen haben, die zu ihrem Mädchen stehen ungeachtet aller Umstände um sie herum.
TED2020 v1

We need accordingly to keep moving forward, remaining true to our core ideals but seeking always to adjust to the changing circumstances around us.
Wir müssen also unseren Weg fortsetzen, dabei im Kern unseren Idealen treubleiben, aber uns immer auch auf die Veränderungen in unserer Umwelt einstellen.
TildeMODEL v2018