Übersetzung für "Capacity shortage" in Deutsch
The
aforementioned
capacity
shortage
in
the
north-east
continent
ports
is
expected
to
be
less
acute
than
previously
predicted.
Der
erwähnte
Kapazitätsmangel
in
den
Häfen
Nordosteuropas
wird
voraussichtlich
weniger
akut
sein
als
zuvor
angenommen.
EUbookshop v2
But
back
then,
carriers
used
the
capacity
shortage
to
noticeably
raise
their
prices.
Damals
hatten
die
Spediteure
die
Engpässe
bei
den
Transportkapazitäten
genutzt,
um
ihre
Preise
spürbar
anzuheben.
ParaCrawl v7.1
Furthermore,
the
worries
of
the
users
concerning
the
disappearance
of
an
alternative
source
of
imports
in
case
of
capacity
shortage
or
a
need
to
develop
a
new
film
type
are
unfounded
as
the
countervailing
duties
will
not
exclude
the
Indian
exporting
producers
from
the
Community
market.
Außerdem
sind
die
Befürchtungen
der
Verwender
in
bezug
auf
den
Verlust
einer
alternativen
Importquelle
im
Falle
von
Kapazitätsengpässen
oder
der
benötigten
Entwicklung
neuer
Folientypen
unbegründet,
da
die
indischen
ausführenden
Hersteller
durch
die
Ausgleichszölle
nicht
vom
Gemeinschaftsmarkt
verdrängt
werden.
JRC-Acquis v3.0
The
EUROCONTROL
study
"Challenges
of
growth"
(2008)
and
a
recent
Long-Term
Forecast
(2010)
stress
the
capacity
shortage
at
European
airports
in
light
of
the
projected
traffic
growth
by
2030
(16.9
million
flights,
1.8
times
the
number
of
flights
in
2009).
In
einer
Studie
"Challenges
of
growth"
(2008)
und
einer
vor
Kurzem
veröffentlichten
Langzeitprognose
(2010)
von
Eurocontrol
wird
auf
den
Kapazitätsmangel
auf
europäischen
Flughäfen
angesichts
des
prognostizierten
Verkehrszuwachses
bis
2030
hingewiesen
(16,9
Millionen
Flüge,
d.h.
1,8
Mal
mehr
als
2009).
TildeMODEL v2018
The
market-wide
models
may
therefore
be
the
most
appropriate
measures
if
the
underlying
market
failure
is
a
general
capacity
shortage.
Die
marktweiten
Modelle
knnen
daher
die
am
besten
geeigneten
Manahmen
sein,
wenn
das
zugrunde
liegende
Marktversagen
ein
allgemeiner
Kapazittsenpass
ist.
TildeMODEL v2018
The
purpose
of
the
project
is
to
overcome
the
current
capacity
shortage
as
well
to
improve
healthcare
quality
with
new
modern
and
well-equipped
hospitals.
Das
Projekt
zielt
darauf
ab,
die
gegenwärtigen
Kapazitätsmängel
zu
beheben
sowie
die
Qualität
der
medizinischen
Versorgung
durch
neue
moderne
und
gut
ausgestattete
Krankenhäuser
zu
verbessern.
TildeMODEL v2018
Although
the
economic
downturn
has
slowed
down
the
process
in
the
short
term,
capacity
shortage
in
seaports
will
probably
reappear
as
a
serious
problem
in
the
medium
to
long
term.
Wenngleich
sich
der
Prozess
durch
den
konjunkturellen
Abschwung
kurzfristig
verlangsamt
hat,
wird
auf
mittlere
bis
lange
Sicht
der
Kapazitätsmangel
in
den
Seehäfen
wahrscheinlich
wieder
ein
ernstes
Problem
darstellen.
EUbookshop v2
Although
volumes
are
(temporarily)
dropping
and
port
congestion
has
become
less
of
an
issue,
port
capacity
shortage
is
expected
to
re-emerge
as
a
hot
issue
in
the
medium
to
long
term.
Obwohl
die
Umschlagvolumen
(zeitweilig)
zurückgehen
und
das
Problem
der
Überlastung
der
Häfen
folglich
etwas
an
Brisanz
verloren
hat,
wird
davon
ausgegangen,
dass
Kapazitätsengpässe
mittel-
und
langfristig
gesehen
durchaus
wieder
ein
heißes
Thema
sein
werden.
EUbookshop v2
Due
to
barriers
still
existing
in
the
transmission
system
(e.g.
monopolistic
structure
of
this
sector,
lack
of
measuring
equipment,
shortage
of
available
transmission
capacity
due
to
physical
congestion,
capacity
shortage
of
interconnections
),
no
eligible
customers
have
made
use
of
the
third-party
access
principle.
Da
im
Leitungssystem
weiterhin
Einschränkungen
bestehen
(z.
B.
Monopolstruktur
dieses
Sektors,
Fehlen
von
Messeinrichtungen,
unzureichende
Leitungskapazitäten
aufgrund
von
Netzüberlastung,
unzureichender
Netzverbund)
hat
bisher
noch
kein
zugelassener
Kunde
von
der
Möglichkeit
des
verhandelten
Netzzugangs
(TPA
–
Third
Party
Access)
Gebrauch
gemacht.
EUbookshop v2
This
risk
was
linked
to
the
relative
capacity
shortage
in
transmission
facilities
ontransatlantic
submarine
cables
between
the
United
Kingdom
and
the
United
States
which
might
lead
to
abottleneck
on
the
cable
link,
currently
facing
rapidly
expanding
demand.
Dieses
Risiko
war
auf
den
Mangel
an
Übertragungsmöglichkeiten
auf
der
transatlantischen
Kabelverbindung
Vereinigtes
Königreich/Vereinigte
Staaten
zurückzuführen,
der
zu
einem
Engpaß
auf
dieser
Verbindung,
auf
der
die
Nachfrage
erheblich
zugenommen
hat,
hätte
führen
können.
EUbookshop v2
Dreyer
added
that
the
industry
had
informed
the
government
of
the
dire
situation
so
that
there
would
not
be
a
repeat
of
the
Eskom
situation,
in
which
the
government
only
realised
the
full
seriousness
of
the
capacity
shortage
when
it
was
already
too
late.
Dreyer
fügte
hinzu,
dass
die
Industrie
hatte
die
Regierung
von
der
schrecklichen
Situation
informiert,
so
dass
es
nicht
eine
Wiederholung
der
Situation
sein
Eskom,
in
denen
die
Regierung
nur
realisiert
das
volle
Ernst
der
Kapazitätsengpässe,
wenn
es
bereits
zu
spät
war.
ParaCrawl v7.1
While
many
manufacturers,
suppliers,
and
retailers
currently
consider
themselves
in
direct
competition
with
other
shippers,
the
capacity
shortage
is
moving
these
organizations
to
collaborate
in
new
ways.
Während
Hersteller,
Zulieferer
und
Einzelhändler
heute
noch
in
einem
direkten
Wettbewerb
stehen,
wird
sie
der
Kapazitätsmangel
dazu
bringen,
auch
mit
Mitbewerbern
zusammenzuarbeiten.
ParaCrawl v7.1
Today
companies
are
increasingly
faced
with
the
challenge
to
absorb
suddenly
accruing
capacity
shortage
and
new
special
topics,
new
organizational
responsibilities
or
insufficient
knowledge.
Unternehmen
stehen
heute
immer
mehr
vor
der
Herausforderung
plötzlich
entstehende
Kapazitätsmängel,
neu
aufkommende
Spezialthemen,
neue
Organisationsverantwortlichkeiten
oder
nicht
ausreichendes
Fachwissen
aufzufangen.
ParaCrawl v7.1
Even
if
an
own
auditing
does
exist,
it
frequently
comes
to
capacity
shortage
because
of
unexpected
priorities,
missing
own
skills
or
specialisation
of
the
auditors.
Selbst
wenn
eine
eigene
Revision
vorgehalten
wird,
kommt
es
häufig
zu
Kapazitätsengpässen
durch
unvorhergesehene
Prioritäten,
fehlendem
eigenen
fachlichen
Know
how
oder
Spezialisierung
der
Revisoren.
ParaCrawl v7.1
According
to
the
head
Sergei
AltegroSky
Pekhterev,
the
Russian
market
is
not
observed
any
satellite
capacity
shortage,
especially
in
the
European
part
of
the
country.
Laut
dem
Leiter
Sergei
AltegroSky
Pekhterev,
Der
russische
Markt
ist
keine
Satellitenkapazität
Mangel
beobachtet,
vor
allem
im
europäischen
Teil
des
Landes.
ParaCrawl v7.1
Due
to
the
very
difficult
market
situation
with
capacity
shortage
in
both
air
and
ocean
freight
the
Air
+
Ocean
business
segment
exceeds
the
expectations.
Aufgrund
der
vor
allem
in
der
zweiten
Jahreshälfte
2016
sehr
schwierigen
Marktsituation
mit
Kapazitätsengpässen
in
Luft-
wie
Seefracht
übertrifft
das
Geschäftsfeld
Air
+
Ocean
die
Erwartungen.
ParaCrawl v7.1
Technical
disruptions
in
the
power
supply
or
transmission
network,
hardware
or
software
failure,
capacity
shortage,
safety
or
service
related
interruptions
may
impair
availability.
Technische
Störungen
des
Stromversorgungs-
oder
Übertragungsnetzes,
Hardware-
und
Softwarefehler,
Kapazitätsengpässe,
Sicherheits-
oder
wartungsbedingte
Unterbrechungen
können
den
Umfang
der
Nutzungsmöglichkeit
beeinträchtigen.
ParaCrawl v7.1
It
should
be
ensured,
however,
that
this
does
not
lead
to
problems
or
capacity
shortages.
Es
sollte
jedoch
auch
bedacht
werden,
dass
keine
Störungen
und
Kapazitätsengpässe
durch
diese
Regelung
entstehen.
TildeMODEL v2018
Capacity
shortages,
delays,
lack
of
information
or
deficient
safety
standards
are
being
perceived
as
all
the
more
problematic
by
road
users.
Umso
problematischer
empfinden
die
Verkehrsteilnehmer
etwa
Kapazitätsengpässe,
Verspätungen,
mangelnde
Information
oder
ungenügende
Sicherheitsstandards.
ParaCrawl v7.1
Germany
goes
on
to
argue
that
the
shipbuilding
market
is
no
longer
characterised
by
the
factors
mentioned
in
point
3
but
instead
by
a
healthy
order-book,
high
prices
and
capacity
shortages.
Deutschland
führt
weiter
aus,
dass
der
Schiffbausektor
nicht
länger
durch
die
in
Nummer
3
der
Rahmenbestimmungen
für
Beihilfen
an
den
Schiffbau
genannten
Merkmalen
bestimmt
wird,
sondern
sich
gegenwärtig
durch
eine
gute
Auftragslage,
hohe
Preise
und
Kapazitätsengpässe
auszeichnet.
DGT v2019
In
addition,
the
shipbuilding
sector
is
no
longer
characterised
by
the
factors
mentioned
in
paragraph
3
of
the
shipbuilding
framework
but,
above
all
by
a
healthy
order
book,
high
prices
and
capacity
shortages.
Ferner
werde
der
Schiffbausektor
nicht
länger
von
den
in
Randnummer
3
der
Rahmenbestimmungen
genannten
Merkmalen
bestimmt,
sondern
zeichne
sich
gegenwärtig
vor
allem
durch
eine
gute
Auftragslage,
hohe
Preise
und
Kapazitätsengpässe
aus.
DGT v2019
This
would
not
be
enough
if
capacity
shortages
at
some
of
our
largest
airports
remain
unsolved.
Dies
würde
jedoch
nicht
ausreichen,
wenn
nach
wie
vor
keine
Lösung
für
die
Kapazitätsengpässe
auf
einigen
unserer
größten
Flughäfen
gefunden
wird.
TildeMODEL v2018
The
Commission,
however,
compared
the
market
situation
of
BASF
owning
the
assets
with
the
inevitable
alternative
of
the
assets
being
withdrawn
from
the
market,
and
concluded
that
the
withdrawal
of
the
assets
from
the
market
would
have
led
directly
to
capacity
shortages
in
a
market
already
under
very
tight
capacity
constraints
which
would
not
be
counteracted
in
the
short
term
by
competitors.
Die
Kommission
untersuchte
die
Marktsituation,
indem
sie
die
Übernahme
durch
die
BASF
mit
der
unvermeidlichen
Alternative
eines
Ausscheidens
aus
dem
Markt
verglich,
und
stellte
fest,
dass
eine
Schließung
unmittelbar
zu
Kapazitätsengpässen
auf
einem
ohnehin
schon
angespannten
Markt
geführt
hätte,
die
kurzfristig
nicht
von
den
Wettbewerbern
aufgefangen
werden
könnten.
TildeMODEL v2018
The
Council
also
took
note
of
information
provided
by
the
Commission
on
major
flight
delays
expected
for
the
summer
2011
season,
in
particular
owing
to
capacity
shortages.
Der
Rat
nahm
ferner
die
Informationen
der
Kommission
über
größere
Flugverspätungen
zur
Kenntnis,
die
im
Sommer
2011
insbesondere
wegen
unzureichender
Kapazitäten
zu
erwarten
sind.
TildeMODEL v2018
Only
with
all
of
this
information
openly
available
is
it
possible
for
railway
undertakings
to
respond
to
price
signals
relating,
for
example,
to
wear,
energy
use,
capacity
shortages
or
performance.
Nur
wenn
all
diese
Angaben
zur
Verfügung
gestellt
werden,
sind
die
Eisenbahnunternehmen
in
der
Lage,
auf
Preissignale
wie
beispielsweise
für
Verschleiß,
Energieeinsatz,
Kapazitätsengpässe
oder
Leistung
zu
reagieren.
TildeMODEL v2018
Therefore
the
European
Commission
is
exploring
possible
measures
to
address
the
current
and
future
airport
capacity
shortages.
Deshalb
prüft
die
Europäische
Kommission
mögliche
Maßnahmen,
um
Lösungen
für
die
derzeitigen
und
künftigen
Engpässe
bei
der
Flughafenkapazität
zu
finden.
TildeMODEL v2018