Übersetzung für "Capacity shortage" in Deutsch

The aforementioned capacity shortage in the north-east continent ports is expected to be less acute than previously predicted.
Der erwähnte Kapazitätsmangel in den Häfen Nordosteuropas wird voraussichtlich weniger akut sein als zuvor angenommen.
EUbookshop v2

But back then, carriers used the capacity shortage to noticeably raise their prices.
Damals hatten die Spediteure die Engpässe bei den Transportkapazitäten genutzt, um ihre Preise spürbar anzuheben.
ParaCrawl v7.1

Furthermore, the worries of the users concerning the disappearance of an alternative source of imports in case of capacity shortage or a need to develop a new film type are unfounded as the countervailing duties will not exclude the Indian exporting producers from the Community market.
Außerdem sind die Befürchtungen der Verwender in bezug auf den Verlust einer alternativen Importquelle im Falle von Kapazitätsengpässen oder der benötigten Entwicklung neuer Folientypen unbegründet, da die indischen ausführenden Hersteller durch die Ausgleichszölle nicht vom Gemeinschaftsmarkt verdrängt werden.
JRC-Acquis v3.0

The EUROCONTROL study "Challenges of growth" (2008) and a recent Long-Term Forecast (2010) stress the capacity shortage at European airports in light of the projected traffic growth by 2030 (16.9 million flights, 1.8 times the number of flights in 2009).
In einer Studie "Challenges of growth" (2008) und einer vor Kurzem veröffentlichten Langzeitprognose (2010) von Eurocontrol wird auf den Kapazitätsmangel auf europäischen Flughäfen angesichts des prognostizierten Verkehrszuwachses bis 2030 hingewiesen (16,9 Millionen Flüge, d.h. 1,8 Mal mehr als 2009).
TildeMODEL v2018

The market-wide models may therefore be the most appropriate measures if the underlying market failure is a general capacity shortage.
Die marktweiten Modelle knnen daher die am besten geeigneten Manahmen sein, wenn das zugrunde liegende Marktversagen ein allgemeiner Kapazittsenpass ist.
TildeMODEL v2018

The purpose of the project is to overcome the current capacity shortage as well to improve healthcare quality with new modern and well-equipped hospitals.
Das Projekt zielt darauf ab, die gegenwärtigen Kapazitätsmängel zu beheben sowie die Qualität der medizinischen Versorgung durch neue moderne und gut ausgestattete Krankenhäuser zu verbessern.
TildeMODEL v2018

Although the economic downturn has slowed down the process in the short term, capacity shortage in seaports will probably reappear as a serious problem in the medium to long term.
Wenngleich sich der Prozess durch den konjunkturellen Abschwung kurzfristig verlangsamt hat, wird auf mittlere bis lange Sicht der Kapazitätsmangel in den Seehäfen wahrscheinlich wieder ein ernstes Problem darstellen.
EUbookshop v2

Although volumes are (temporarily) dropping and port congestion has become less of an issue, port capacity shortage is expected to re-emerge as a hot issue in the medium to long term.
Obwohl die Umschlagvolumen (zeitweilig) zurückgehen und das Problem der Überlastung der Häfen folglich etwas an Brisanz verloren hat, wird davon ausgegangen, dass Kapazitätsengpässe mittel- und langfristig gesehen durchaus wieder ein heißes Thema sein werden.
EUbookshop v2

Due to barriers still existing in the transmission system (e.g. monopolistic structure of this sector, lack of measuring equipment, shortage of available transmission capacity due to physical congestion, capacity shortage of interconnections ), no eligible customers have made use of the third-party access principle.
Da im Leitungssystem weiterhin Einschränkungen bestehen (z. B. Monopolstruktur dieses Sektors, Fehlen von Messeinrichtungen, unzureichende Leitungskapazitäten aufgrund von Netzüberlastung, unzureichender Netzverbund) hat bisher noch kein zugelassener Kunde von der Möglichkeit des verhandelten Netzzugangs (TPA – Third Party Access) Gebrauch gemacht.
EUbookshop v2

This risk was linked to the relative capacity shortage in transmission facilities ontransatlantic submarine cables between the United Kingdom and the United States which might lead to abottleneck on the cable link, currently facing rapidly expanding demand.
Dieses Risiko war auf den Mangel an Übertragungsmöglichkeiten auf der transatlantischen Kabelverbindung Vereinigtes Königreich/Vereinigte Staaten zurückzuführen, der zu einem Engpaß auf dieser Verbindung, auf der die Nachfrage erheblich zugenommen hat, hätte führen können.
EUbookshop v2

Dreyer added that the industry had informed the government of the dire situation so that there would not be a repeat of the Eskom situation, in which the government only realised the full seriousness of the capacity shortage when it was already too late.
Dreyer fügte hinzu, dass die Industrie hatte die Regierung von der schrecklichen Situation informiert, so dass es nicht eine Wiederholung der Situation sein Eskom, in denen die Regierung nur realisiert das volle Ernst der Kapazitätsengpässe, wenn es bereits zu spät war.
ParaCrawl v7.1

While many manufacturers, suppliers, and retailers currently consider themselves in direct competition with other shippers, the capacity shortage is moving these organizations to collaborate in new ways.
Während Hersteller, Zulieferer und Einzelhändler heute noch in einem direkten Wettbewerb stehen, wird sie der Kapazitätsmangel dazu bringen, auch mit Mitbewerbern zusammenzuarbeiten.
ParaCrawl v7.1

Today companies are increasingly faced with the challenge to absorb suddenly accruing capacity shortage and new special topics, new organizational responsibilities or insufficient knowledge.
Unternehmen stehen heute immer mehr vor der Herausforderung plötzlich entstehende Kapazitätsmängel, neu aufkommende Spezialthemen, neue Organisationsverantwortlichkeiten oder nicht ausreichendes Fachwissen aufzufangen.
ParaCrawl v7.1

Even if an own auditing does exist, it frequently comes to capacity shortage because of unexpected priorities, missing own skills or specialisation of the auditors.
Selbst wenn eine eigene Revision vorgehalten wird, kommt es häufig zu Kapazitätsengpässen durch unvorhergesehene Prioritäten, fehlendem eigenen fachlichen Know how oder Spezialisierung der Revisoren.
ParaCrawl v7.1

According to the head Sergei AltegroSky Pekhterev, the Russian market is not observed any satellite capacity shortage, especially in the European part of the country.
Laut dem Leiter Sergei AltegroSky Pekhterev, Der russische Markt ist keine Satellitenkapazität Mangel beobachtet, vor allem im europäischen Teil des Landes.
ParaCrawl v7.1

Due to the very difficult market situation with capacity shortage in both air and ocean freight the Air + Ocean business segment exceeds the expectations.
Aufgrund der vor allem in der zweiten Jahreshälfte 2016 sehr schwierigen Marktsituation mit Kapazitätsengpässen in Luft- wie Seefracht übertrifft das Geschäftsfeld Air + Ocean die Erwartungen.
ParaCrawl v7.1

Technical disruptions in the power supply or transmission network, hardware or software failure, capacity shortage, safety or service related interruptions may impair availability.
Technische Störungen des Stromversorgungs- oder Übertragungsnetzes, Hardware- und Softwarefehler, Kapazitätsengpässe, Sicherheits- oder wartungsbedingte Unterbrechungen können den Umfang der Nutzungsmöglichkeit beeinträchtigen.
ParaCrawl v7.1

It should be ensured, however, that this does not lead to problems or capacity shortages.
Es sollte jedoch auch bedacht werden, dass keine Störungen und Kapazitäts­engpässe durch diese Regelung entstehen.
TildeMODEL v2018

Capacity shortages, delays, lack of information or deficient safety standards are being perceived as all the more problematic by road users.
Umso problematischer empfinden die Verkehrsteilnehmer etwa Kapazitätsengpässe, Verspätungen, mangelnde Information oder ungenügende Sicherheitsstandards.
ParaCrawl v7.1

Germany goes on to argue that the shipbuilding market is no longer characterised by the factors mentioned in point 3 but instead by a healthy order-book, high prices and capacity shortages.
Deutschland führt weiter aus, dass der Schiffbausektor nicht länger durch die in Nummer 3 der Rahmenbestimmungen für Beihilfen an den Schiffbau genannten Merkmalen bestimmt wird, sondern sich gegenwärtig durch eine gute Auftragslage, hohe Preise und Kapazitätsengpässe auszeichnet.
DGT v2019

In addition, the shipbuilding sector is no longer characterised by the factors mentioned in paragraph 3 of the shipbuilding framework but, above all by a healthy order book, high prices and capacity shortages.
Ferner werde der Schiffbausektor nicht länger von den in Randnummer 3 der Rahmenbestimmungen genannten Merkmalen bestimmt, sondern zeichne sich gegenwärtig vor allem durch eine gute Auftragslage, hohe Preise und Kapazitätsengpässe aus.
DGT v2019

This would not be enough if capacity shortages at some of our largest airports remain unsolved.
Dies würde jedoch nicht ausreichen, wenn nach wie vor keine Lösung für die Kapazitätsengpässe auf einigen unserer größten Flughäfen gefunden wird.
TildeMODEL v2018

The Commission, however, compared the market situation of BASF owning the assets with the inevitable alternative of the assets being withdrawn from the market, and concluded that the withdrawal of the assets from the market would have led directly to capacity shortages in a market already under very tight capacity constraints which would not be counteracted in the short term by competitors.
Die Kommission untersuchte die Marktsituation, indem sie die Übernahme durch die BASF mit der unvermeidlichen Alternative eines Ausscheidens aus dem Markt verglich, und stellte fest, dass eine Schließung unmittelbar zu Kapazitätsengpässen auf einem ohnehin schon angespannten Markt geführt hätte, die kurzfristig nicht von den Wettbewerbern aufgefangen werden könnten.
TildeMODEL v2018

The Council also took note of information provided by the Commission on major flight delays expected for the summer 2011 season, in particular owing to capacity shortages.
Der Rat nahm ferner die Informationen der Kommission über größere Flugverspätungen zur Kennt­nis, die im Sommer 2011 insbesondere wegen unzureichender Kapazitäten zu erwarten sind.
TildeMODEL v2018

Only with all of this information openly available is it possible for railway undertakings to respond to price signals relating, for example, to wear, energy use, capacity shortages or performance.
Nur wenn all diese Angaben zur Verfügung gestellt werden, sind die Eisenbahnunter­nehmen in der Lage, auf Preissignale wie beispielsweise für Verschleiß, Energie­einsatz, Kapazitätsengpässe oder Leistung zu reagieren.
TildeMODEL v2018

Therefore the European Commission is exploring possible measures to address the current and future airport capacity shortages.
Deshalb prüft die Europäische Kommission mögliche Maßnahmen, um Lösungen für die derzeitigen und künftigen Engpässe bei der Flughafenkapazität zu finden.
TildeMODEL v2018