Übersetzung für "In which capacity" in Deutsch
Resin
A
showed
a
decline
in
capacity
which
is
attributable
to
its
gel-like
consistency.
Harz
A
zeigte
einen
Kapazitätseinbruch,
was
auf
dessen
gelförmige
Konsistenz
zurückzuführen
ist.
EuroPat v2
This
produces
a
change
in
capacity
which
can
be
evaluated
by
means
of
suitable
circuitry.
Dies
bewirkt
eine
Kapazitätsänderung,
die
mittels
einer
geeigneten
Schaltungsanordnung
ausgewertet
werden
kann.
EuroPat v2
This
does
not
change
anything
in
this
single
transaction
in
which
labour
capacity
is
sold.
Dies
aendert
nichts
an
dieser
Transaktion,
worin
das
Arbeitsvermoegen
verkauft
wird.
ParaCrawl v7.1
In
which
capacity
I
look
forward
to
meeting
all
the
members
of
the
judging
panel,
very
soon.
In
dieser
Eigenschaft
freue
ich
mich
darauf,
die
Mitglieder
der
Jury
bald
begrüßen
zu
dürfen.
OpenSubtitles v2018
Germany’s
economy
is
currently
going
through
a
cooling-off
phase
in
which
capacity
shortages
in
the
economy
as
a
whole
are
declining.
Die
deutsche
Wirtschaft
durchläuft
nunmehr
eine
Abkühlungsphase,
in
der
die
gesamtwirtschaftliche
Überauslastung
zurückgeht.
ParaCrawl v7.1
In
some
cases,
the
structural
steel
portals
are
connected
to
the
building
in
which
the
large-capacity
booth
is
situated.
Teilweise
sind
die
Stahlbauportale
mit
der
Halle,
in
der
sich
die
Großraumkabine
befindet,
verbunden.
EuroPat v2
A
plant
in
which
the
capacity
of
all
resources
is
balanced
exactly
with
market
demand.
Eine
Anlage,
in
der
die
Kapazität
aller
Ressourcen
genau
ist
der
Marktnachfrage
ausgeglichen.
CCAligned v1
Section
of
a
channel
in
which
the
transport
capacity
is
no
longer
sufficient
to
convey
the
bedload.
Gerinneabschnitt,
in
dem
das
Transportvermögen
nicht
mehr
ausreicht,
um
das
Geschiebe
weiterzubewegen.
ParaCrawl v7.1
The
combination
of
partial
decommissioning,
total
decommissioning,
retaining
vessels
in
operation
with
the
possibility
of
engine
substitutions,
with
the
possibility
of
modernisation
on
board
etc.,
all
measures
which
already
exist,
and
the
whole
package
within
a
fleet
adaptation
scheme,
could
lead
to
a
situation
where
we
effectively
bring
about
the
needed
reduction
in
capacity,
which
would
translate
to
a
reduction
of
effort
to
meet
with
the
present
state
of
affairs
we
have
concerning
the
health
of
fish
stocks.
Die
Kombination
aus
teilweiser
Stilllegung,
vollständiger
Stilllegung,
Beibehaltung
des
Betriebs
von
Schiffen
mit
der
Möglichkeit,
ihren
Motor
auszuwechseln
und/oder
Modernisierungen
an
Bord
durchzuführen,
usw.
-
alle
bereits
vorhandenen
Maßnahmen
sowie
das
ganze
Paket
innerhalb
eines
Programms
zur
Flottenanpassung
könnten
zu
einer
Situation
führen,
in
der
wir
den
notwendigen
Abbau
der
Kapazität
in
der
Tat
herbeiführen,
was
wiederum
eine
Reduzierung
der
Anstrengungen,
auf
den
gegenwärtigen
Stand
der
Dinge
hinsichtlich
der
Gesundheit
der
Fischbestände
zu
reagieren,
zur
Folge
hätte.
Europarl v8
It
is
not
a
question
of
taking
a
stand
a
priori,
but
of
adopting
a
consistent
and
rigorous
approach
in
which
military
capacity
is
merely
a
deterrent
and
will
never
become
a
vehicle
for
radically
changing
the
nature
of
the
European
Union
or
promoting
a
system
of
values
other
than
the
one
upheld.
Es
geht
hier
nicht
darum,
a
priori
Stellung
zu
beziehen,
sondern
darum,
einen
konsequenten
und
energischen
Ansatz
zu
vertreten,
in
dem
militärische
Mittel
nur
zur
Abschreckung
dienen
und
nie
dazu
genutzt
werden,
um
das
Wesen
der
Europäischen
Union
radikal
zu
verändern
oder
um
ein
Wertesystem
zu
fördern,
das
sich
vom
Wertesystem,
das
wir
hochhalten,
unterscheidet.
Europarl v8
Regarding
education
and
continuing
training
after
initial
education,
I
believe
we
are
equally
convinced
that
this
is
the
crucible
in
which
individual
capacity
for
innovation
has
to
be
forged.
Im
Hinblick
auf
das
lebenslange
Lernen
und
die
berufliche
Weiterbildung
nach
der
Grundausbildung,
scheinen
wir
gleichermaßen
davon
überzeugt,
daß
sie
den
Schmelztiegel
darstellt,
in
dem
die
innovativen
Fähigkeiten
des
einzelnen
herausgebildet
werden.
Europarl v8
Today,
through
this
resolution
-
for
which,
in
my
capacity
as
Secretary-General
of
my
party,
I
would
like
to
thank
the
authors,
and
especially
all
the
parties
that
have
signed
it
-
Parliament
is
speaking
out
as
one
against
this
isolated
and
decrepit
dictatorship.
Am
heutigen
Tag
spricht
sich
das
Parlament
durch
diese
Entschließung
-
für
die
ich,
in
meiner
Eigenschaft
als
Generalsekretär
meiner
Partei,
den
Verfassern
und
insbesondere
allen
Parteien,
die
sie
unterzeichnet
haben,
meinen
Dank
ausspreche
-
mit
einer
Stimme
gegen
diese
isolierte
und
heruntergekommene
Diktatur
aus.
Europarl v8
We
heartily
support
the
efforts
by
Holland
which,
in
its
capacity
as
chairmanship-in-office
of
the
OSCE,
is
holding
discussions
with
the
Russian
Government
in
connection
with
the
modus
operandi
of
a
new
OSCE
mission
in
Chechnya.
Wir
unterstützen
nachdrücklich
die
Anstrengungen
der
Niederlande,
die
in
ihrer
Eigenschaft
als
amtierender
Vorsitz
der
OSZE
mit
der
russischen
Regierung
Gespräche
über
die
Arbeitsweise
der
neuen
OSZE-Mission
in
Tschetschenien
führt.
Europarl v8
United
Nations
peacekeeping
operations
typically
encounter
situations
in
which
the
capacity
of
national
actors
to
provide
security
is
severely
weakened,
if
not
absent
altogether,
yet
in
which
security
needs
are
massive
and
urgent.
Die
Vereinten
Nationen
werden
bei
ihren
Friedenssicherungseinsätzen
häufig
mit
Situationen
konfrontiert,
in
denen
einzelstaatliche
Akteure
nicht,
oder
nur
in
sehr
begrenztem
Maße,
in
der
Lage
sind,
für
Sicherheit
zu
sorgen,
obwohl
massive,
dringende
Sicherheitsbedürfnisse
bestehen.
MultiUN v1
Rather
than
make
use
of
the
human
capacity
to
know
the
truth,
modern
philosophy
has
preferred
to
accentuate
the
ways
in
which
this
capacity
is
limited
and
conditioned.
Sie
beginnt
mit
den
einleitenden
Worten,
dass
Glaube
und
Vernunft
wie
die
beiden
Flügel
sind,
mit
denen
sich
der
menschliche
Geist
zur
Betrachtung
der
Wahrheit
erhebt.
Wikipedia v1.0
In
1935
he
emigrated
to
Palestine,
where
he
became
the
head
of
the
Department
of
Torah
Education
and
Culture
in
the
Diaspora
in
which
capacity
he
was
instrumental
in
establishing
new
educational
institutions
within
the
Diaspora,
devoting
himself
particularly
to
the
educational
needs
of
North
African
Jewry.
Im
Jahr
1935
emigrierte
er
nach
Palästina,
wo
er
Leiter
der
„Abteilung
für
Tora-Ausbildung
und
Kultur
in
der
Diaspora“
wurde,
in
dessen
Funktion
er
maßgeblich
an
der
Begründung
neuer
Ausbildungseinrichtungen
innerhalb
der
Diaspora
beteiligt
war
und
sich
insbesondere
den
Bildungsbedürfnissen
der
nordamerikanischen
Juden
widmete.
Wikipedia v1.0
The
reduction
in
capacity,
which
indeed
did
not
allow
the
Community
industry
to
participate
in
the
market
growth,
is
therefore
particularly
relevant
for
the
determination
of
injury
but
more
specifically
for
the
analysis
of
the
causal
link
between
the
subsidised
import
and
the
injury
suffered
by
the
Community
industry
discussed
below.
Der
Kapazitätsabbau,
der
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
tatsächlich
daran
hinderte,
von
der
Expansion
des
Marktes
zu
profitieren,
ist
daher
für
die
Ermittlung
der
Schädigung
und
insbesondere
für
die
Analyse
des
ursächlichen
Zusammenhangs
zwischen
den
subventionierten
Einfuhren
und
der
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
(siehe
unten)
von
besonderer
Bedeutung.
JRC-Acquis v3.0
In
1869
he
was
appointed
by
Minghetti
under
secretary
of
state
to
the
ministry
of
agriculture
and
commerce,
in
which
capacity
he
abolished
government
control
over
commercial
companies
and
promoted
a
state
inquiry
into
the
conditions
of
industry.
Im
Jahre
1869
wurde
er
von
Marco
Minghetti
zum
Staatssekretär
für
Landwirtschaft
und
Handel
ernannt,
schaffte
in
diesem
Amt
die
Aufsicht
der
Regierung
über
die
Handelsunternehmen
ab
und
förderte
eine
tiefgreifende
Untersuchung
über
die
Lage
der
Industrie.
Wikipedia v1.0