Übersetzung für "Cannot be justified" in Deutsch

This inconsistency cannot even be justified in the name of efficiency.
Diese Widersprüchlichkeit kann noch nicht einmal im Namen der Effizienz gerechtfertigt werden.
Europarl v8

The exceptionally low excise level, particularly on tobacco, cannot be justified.
Die außerordentlich niedrigen Verbrauchssteuern vor allem auf Tabak sind nicht zu verantworten.
Europarl v8

A transitional period of 13 years cannot be justified from the point of view of health and safety.
Eine dreizehnjährige Übergangszeit ist hinsichtlich der Gesundheit und Sicherheit nicht zu rechtfertigen.
Europarl v8

Market intervention cannot be justified when prices are high.
Marktinterventionen können nicht gerechtfertigt werden, wenn die Preise hoch sind.
Europarl v8

Under these conditions the continuation of reconstruction assistance cannot be justified.
Unter diesen Umständen ist eine Fortsetzung der Wiederaufbauhilfe nicht gerechtfertigt.
Europarl v8

These practices cannot be justified on the grounds of cultural or religious traditions.
Solche Praktiken können nicht mit kulturellen oder religiösen Traditionen gerechtfertigt werden.
Europarl v8

Competition cannot be justified as an end in itself where public services are concerned.
Bei Leistungen der Daseinsvorsorge kann Wettbewerb nicht als Selbstzweck gerechtfertigt werden.
Europarl v8

This cannot be justified to consumers.
Das ist nämlich den Verbrauchern nicht mehr zu erklären.
Europarl v8

Every day lost is potentially devastating and cannot be justified.
Jeder verlorene Tag ist verheerend und durch nichts zu legitimieren.
Europarl v8

A distinction between the two cannot really be justified.
Denn eine Differenzierung lässt sich eigentlich nicht begründen.
Europarl v8

Defence of the weak cannot be justified in an Aristotelian way, with merely rational arguments.
Der Schutz der Schwachen kann nicht aristotelisch mit rein rationalen Argumenten begründet werden.
Europarl v8

The agency's existence cannot be justified.
Die Existenz der Agentur ist nicht zu rechtfertigen.
Europarl v8

Fixed combination products cannot be justified for reasons of compensating inadequate diagnosis.
Fixdosiskombinationspräparate können nicht dadurch gerechtfertigt werden, dass sie eine unzulängliche Diagnose ausgleichen.
ELRC_2682 v1

Therefore it is considered that an additional funding scheme cannot be justified.
Daher wird die Auffassung vertreten, dass zusätzliche Finanzierungsinstrumente nicht gerechtfertigt sind.
TildeMODEL v2018

A different regime for micros/SMEs cannot be justified.
Eine für Kleinstunternehmen/KMU abweichende Regelung lässt sich nicht rechtfertigen.
TildeMODEL v2018

Moreover, a company's non-cooperation cannot be justified by problems of internal organisation.
Ferner lässt sich die mangelnde Mitarbeit eines Unternehmens nicht mit internen Organisationsproblemen rechtfertigen.
DGT v2019

The measure is not proportionate and cannot be justified on grounds of the protection of consumers.
Die Maßnahme ist unverhältnismäßig und nicht mit dem Verbraucherschutz zu rechtfertigen.
TildeMODEL v2018

This threshold cannot be justified on either economic or competition grounds.
Diese Schwelle ist weder ökonomisch noch aus wettbewerblicher Sicht zu rechtfertigen.
TildeMODEL v2018

These actions cannot be justified under any circumstances.
Solche Handlungen lassen sich unter keinen Umständen rechtfertigen.
TildeMODEL v2018

An attack against a fellow officer cannot be justified.
Einen Angriff auf einen Kollegen kann man nicht rechtfertigen.
OpenSubtitles v2018

Such a limitation cannot therefore be justified on sporting grounds.
Eine solche Begrenzung ist daher nicht durch sportliche Erwägungen gerechtfertigt.
TildeMODEL v2018

Without such feedback a broader revision cannot be justified.
Ohne dieses Feedback ist eine umfassendere Überarbeitung nicht zu rechtfertigen.
TildeMODEL v2018

Next, the Court holds that those restrictions cannot be justified.
Der Gerichtshof befindet sodann, dass diese Beschränkungen nicht gerechtfertigt werden können.
TildeMODEL v2018