Übersetzung für "Call the tune" in Deutsch
Will
we
allow
Russia
to
call
the
tune
there?
Werden
wir
die
Russen
dort
entscheiden
lassen?
Europarl v8
From
now
on,
I
call
the
tune
and
you
follow
orders.
Von
jetzt
an
gebe
ich
den
Ton
an,
und
Sie
gehorchen.
OpenSubtitles v2018
Those
who
call
the
tune
know
the
importance
of
an
excellent
instrument.
Wer
die
erste
Geige
spielt,
weiß
um
die
Bedeutung
eines
ausgezeichneten
Instruments.
ParaCrawl v7.1
You
call
the
tune
with
a
single
click.
Mit
einem
Klick
geben
Sie
den
Ton
an.
ParaCrawl v7.1
Why
do
we
continue
to
allow
those
who
pay
the
piper
to
call
the
tune?
Warum
lassen
wir
es
weiterhin
zu,
dass
diejenigen,
die
bezahlen,
den
Ton
angeben?
Europarl v8
Just
because
we
could
make
Pinzón
dance
didn't
mean
we
could
call
the
tune.
Nur,
weil
wir
Pinzón
tanzen
ließen,
gaben
wir
jedoch
nicht
den
Ton
an.
OpenSubtitles v2018
Regional
forces
competing
with
each
other
ought
not
call
the
tune,
as
currently
seems
to
be
the
case
in
the
presidential
election.
Dabei
sollten
nicht
miteinander
konkurrierende
regionale
Kräfte
den
Ton
angeben,
wie
das
im
Falle
der
Präsidentschaftswahlen
den
Anschein
hat.
Europarl v8
Democracies
also
have
a
problem
here
because
our
educational
establishments
rely
predominantly
on
the
state
for
their
funding
and
he
who
pays
the
piper
seeks
to
call
the
tune.
Auch
Demokratien
haben
hier
ein
Problem,
denn
unsere
Bildungseinrichtungen
beziehen
ihre
Mittel
vornehmlich
vom
Staat,
und
wer
bezahlt,
gibt
den
Ton
an.
Europarl v8
One
piece
of
bubble
wisdom
that
has
escaped
relatively
unscathed,
however,
is
the
assumption
that
the
“BRIC”
countries
–
Brazil,
Russia,
India,
and
China
–
will
increasingly
call
the
economic
tune
in
years
to
come.
Doch
eine
„Blasenweisheit“
ist
relativ
unversehrt
davongekommen:
die
Annahme,
dass
die
so
genannten
„BRIC“-Länder
–
Brasilien,
Russland,
Indien
und
China
–
in
den
kommenden
Jahren
immer
mehr
den
Ton
in
der
Wirtschaft
angeben
werden.
News-Commentary v14
Surely
this
again
is
the
height
of
insanity
:
there
is
no
explanation
for
it
other
than
that
our
people
in
the
Council
are
just
gone
a
little
dotty,
or,
perhaps,
are
overpressurized
by
the
multinationals,
who
seem
to
call
the
tune
at
all
levels
and
bring
down
upon
us
Article
28
of
GATT
as
a
justification
for
all
these
mad
escapades
that
we
seem
to
have
embarked
upon
and
which
have
brought
us
into
the
plight
we
are
now
in.
Auch
ein
solcher
Vorschlag
ist
zweifellos
der
Gipfel
des
Wahnsinns:
es
gibt
hierfür
keine
andere
Erklärung
als
die,
daß
unsere
Minister
im
Rat
ganz
einfach
etwas
ver
rückt
geworden
sind
oder
vielleicht
unter
starkem
Druck
seitens
der
multinationalen
Unternehmen
ste
hen,
die
auf
allen
Ebenen
den
Ton
anzugeben
scheinen
und
uns
Artikel
28
des
GATT
als
Rechtfertigung
für
all
die
wahnsinnigen
Eskapaden
aufdrängen
wollen,
auf
die
wir
uns
offensichtlich
eingelassen
und
die
uns
in
die
mißliche
Lage
geführt
haben,
in
der
wir
uns
nun
befinden.
EUbookshop v2
It
requires
a
broader
approach
than
that
of
the
EEC,
not
forgetting
the
USA
and
the
organizations
which
call
the
tune
from
that
country.
Wir
stimmen
dennoch
für
diesen
Text,
von
der
festen
Absicht
geleitet,
den
Kampf
gegen
die
Drogensucht
zu
fördern.
EUbookshop v2
They
must
not
be
swamped
by
the
big
ones,
but
neither
must
they
call
the
tune.
Hält
man
sich
nicht
ganz
genau
vor
Augen,
welches
die
eigentliche
Basis
ist,
auf
der
man
debattiert,
kann
es
keine
gute
Debatte
werden.
EUbookshop v2
As
in
the
past,
the
national
supervisory
bodies
are
supposed
to
call
the
tune
and
to
make
sure
that
a
European
Regulator
does
interfere
as
little
as
possible,
even
when
all
experts
demand
the
opposite.
Wie
in
der
Vergangenheit
sollen
die
nationalen
Aufsichtsbehörden
den
Ton
angeben
und
sich
von
einer
europäischen
Aufsicht
so
wenig
wie
möglich
reinreden
lassen,
auch
wenn
alle
ExpertInnen
das
Gegenteil
fordern.
ParaCrawl v7.1
The
US,
by
contrast,
has
recovered
quickly
and
its
economic
upswing
and
low
unemployment
rate
are
allowing
it
to
call
the
tune.
Die
USA
hingegen
haben
sich
schnell
wieder
erholt
und
lassen
mit
hohem
Wirtschaftsaufschwung
und
niedriger
Arbeitslosenzahl
die
Muskeln
spielen.
ParaCrawl v7.1
The
Israeli
ruling
class
was
never
enthusiastic
about
this
but
had
no
alternative
but
to
grit
its
teeth
and
accept,
since
Washington
pays
the
bills
and,
as
we
know,
he
who
pays
the
piper
will
always
call
the
tune.
Die
israelische
herrschende
Klasse
war
davon
nie
begeistert,
doch
sie
hatte
keine
Alternative
als
die
Zähne
zusammenzubeißen
und
zu
akzeptieren,
da
Washington
die
Rechnungen
zahlt
und,
wie
wir
wissen,
als
Flötenspieler
immer
die
Musik
vorgeben
wird.
ParaCrawl v7.1
Campaign
contributions
plus
hordes
of
paid
lobbyists
who
roam
the
halls
of
Congress
or
state
legislatures
increasingly
call
the
tune
of
policies
that
will
be
adopted
by
government.
Wahlkampfspenden
und
Horden
von
bezahlten
Lobbyisten,
die
die
Hallen
des
Kongresses
oder
Landtagen
durchstreifen
immer
den
Ton
an
der
Politik,
die
von
der
Regierung
verabschiedet
werden
soll.
ParaCrawl v7.1
No
matter
which
task
you
have
approached
us
with:
you
call
the
tune
and
we
will
provide
solutions
customised
to
your
needs.
Egal,
welche
Aufgabe
Sie
uns
stellen:
Den
Takt
geben
Sie
vor
–
und
wir
passen
unsere
Lösungen
nahtlos
in
Ihre
Vorgaben
ein.
ParaCrawl v7.1
You
can
adjust
the
volume
of
communication
and
should
call
the
tune
is
activated
and
a
flashing
light
on
the
inner
module
.
Man
kann
die
Lautstärke
der
Kommunikation
und
sollte
den
Ton
aktiviert
ist
und
ein
blinkendes
Licht
auf
die
innere
Modul
.
ParaCrawl v7.1