Übersetzung für "But without" in Deutsch
It
is
good
that
we
have
had
a
discussion,
but
one
without
a
resolution.
Es
ist
gut,
dass
wir
diskutieren,
aber
ohne
Entschließung.
Europarl v8
But
it
goes
without
saying
that
State
aid
on
this
scale
created
distortions
of
competition.
Aber
es
ist
offensichtlich,
dass
staatliche
Hilfe
in
diesem
Umfang
Wettbewerbsverzerrungen
hervorrief.
Europarl v8
To
be
on
the
safe
side,
I
will
support
them,
but
without
much
conviction.
Sicherheitshalber
werde
ich
sie
unterstützen,
aber
ohne
große
Überzeugung.
Europarl v8
But
administrative
sanction
without
penalty
is
no
sanction.
Aber
eine
administrative
Sanktion
ohne
eine
Strafe
ist
keine
Sanktion.
Europarl v8
But
without
such
identification
we
shall
make
no
headway
at
all.
Aber
wir
werden
ohne
diese
Kennzeichnung
absolut
nicht
mehr
auskommen.
Europarl v8
Social
justice
is
not
everything,
but
without
social
justice
Europe
is
nothing!
Soziale
Gerechtigkeit
ist
nicht
alles,
aber
ohne
soziale
Gerechtigkeit
ist
Europa
nichts!
Europarl v8
We
will
be
equally
active,
but
without
concessions.
Wir
werden
ebenso
aktiv
sein,
aber
ohne
Eingeständnisse.
Europarl v8
But
weaknesses
remain,
without
a
doubt.
Doch
Schwachpunkte
bleiben,
daran
gibt
es
keinen
Zweifel.
Europarl v8
Today
we
have
high-quality
production,
but
without
the
same
number
of
workers.
Wir
haben
heute
eine
hochwertige
Produktion,
aber
nicht
mehr
so
viele
Beschäftigte.
Europarl v8
But
without
doubt
it
is
primarily
up
to
you,
up
to
the
national
governments
to
do
so.
Es
liegt
aber
ganz
primär
an
Ihnen,
an
den
nationalen
Regierungen.
Europarl v8
It
is
not
perfect,
but
it
works
without
any
supranational
suprstructure.
Es
ist
nicht
perfekt,
aber
es
funktioniert
ohne
supranationale
Strukturen.
Europarl v8
But
without
public
support,
these
agreements
would
not
be
feasible.
Aber
ohne
öffentliche
Unterstützung
wären
diese
Abkommen
nicht
denkbar.
Europarl v8
Some
other
users
also
submitted
comments
in
writing,
but
without
providing
detailed
information.
Einige
andere
Verwender
nahmen
schriftlich
Stellung,
ohne
jedoch
ausführlichere
Angaben
zu
machen.
DGT v2019
Mr
Fischler
is
negotiating
hard,
but
unfortunately
without
success
so
far.
Herr
Fischler
verhandelt
hart,
aber
bisher
leider
ohne
Ergebnis.
Europarl v8
Why
can
we
not
vote
electronically,
but
without
the
asterisk?
Wir
können
elektronisch
abstimmen,
aber
ohne
Sternchen.
Europarl v8
We
must
support
democracy
but
without
splitting
the
country.
Wir
müssen
uns
für
Demokratie
einsetzen,
doch
ohne
das
Land
zu
spalten.
Europarl v8
Citizens
Direct
is
being
launched,
but
without
any
real
success.
Ferner
wird
Citizens
Direct
ohne
wirklichen
Erfolg
eingeführt.
Europarl v8
We
must
investigate
without
prejudice
but
without
being
blind
to
the
possibilities.
Wir
müssen
unvoreingenommen
ermitteln,
aber
wir
dürfen
auch
keine
Möglichkeit
ausschließen.
Europarl v8
We
voted
in
favour,
but
without
enthusiasm.
Wir
stimmen
dafür,
aber
ohne
Begeisterung.
Europarl v8
But
without
this
code,
the
charter
would
just
be
a
form
of
words.
Ohne
diesen
Kodex
wäre
die
Charta
allerdings
nichts
als
Worte.
Europarl v8
Arson
is
suspected,
but
without
a
political
motive.
Vermutet
wird
Brandstiftung,
jedoch
ohne
politisches
Motiv.
WMT-News v2019
You
can
call
yourself
responsible,
but
responsibility
without
accountability
often
doesn't
work.
Sie
können
sich
verantwortlich
nennen,
aber
Verantwortlichkeit
ohne
Rechenschaft
funktioniert
meist
nicht.
TED2020 v1
But
without
training,
without
some
kind
of
light
meter,
how
would
you
know?
Aber
ohne
Training
oder
Messungen,
woher
soll
man
es
wissen?
TED2020 v1
And
so
we
have
to
enforce,
but
without
force.
Und
deshalb
müssen
wir
etwas
erzwingen,
aber
ohne
Gewalt.
TED2020 v1
But
without
evidence
about
costs
and
benefits,
decisions
are
made
in
the
dark.
Aber
ohne
Beweise
über
Kosten
und
Nutzen
werden
Entscheidungen
im
Dunkeln
getroffen.
News-Commentary v14
This
is
all
very
regrettable,
but
not
entirely
without
its
justifications.
Das
alles
sei
bedauerlich,
aber
nicht
ganz
ohne
Berechtigung.
Books v1
But
without
data,
those
models
will
never
ever
be
predicted.
Aber
ohne
Daten,
sind
diese
Modelle
nie
vorhersagbar.
TED2013 v1.1