Translation of "But without" in German

It is good that we have had a discussion, but one without a resolution.
Es ist gut, dass wir diskutieren, aber ohne Entschließung.
Europarl v8

But it goes without saying that State aid on this scale created distortions of competition.
Aber es ist offensichtlich, dass staatliche Hilfe in diesem Umfang Wettbewerbsverzerrungen hervorrief.
Europarl v8

To be on the safe side, I will support them, but without much conviction.
Sicherheitshalber werde ich sie unterstützen, aber ohne große Überzeugung.
Europarl v8

But administrative sanction without penalty is no sanction.
Aber eine administrative Sanktion ohne eine Strafe ist keine Sanktion.
Europarl v8

But without such identification we shall make no headway at all.
Aber wir werden ohne diese Kennzeichnung absolut nicht mehr auskommen.
Europarl v8

Social justice is not everything, but without social justice Europe is nothing!
Soziale Gerechtigkeit ist nicht alles, aber ohne soziale Gerechtigkeit ist Europa nichts!
Europarl v8

We will be equally active, but without concessions.
Wir werden ebenso aktiv sein, aber ohne Eingeständnisse.
Europarl v8

But weaknesses remain, without a doubt.
Doch Schwachpunkte bleiben, daran gibt es keinen Zweifel.
Europarl v8

Today we have high-quality production, but without the same number of workers.
Wir haben heute eine hochwertige Produktion, aber nicht mehr so viele Beschäftigte.
Europarl v8

But without doubt it is primarily up to you, up to the national governments to do so.
Es liegt aber ganz primär an Ihnen, an den nationalen Regierungen.
Europarl v8

It is not perfect, but it works without any supranational suprstructure.
Es ist nicht perfekt, aber es funktioniert ohne supranationale Strukturen.
Europarl v8

But without public support, these agreements would not be feasible.
Aber ohne öffentliche Unterstützung wären diese Abkommen nicht denkbar.
Europarl v8

Some other users also submitted comments in writing, but without providing detailed information.
Einige andere Verwender nahmen schriftlich Stellung, ohne jedoch ausführlichere Angaben zu machen.
DGT v2019

Mr Fischler is negotiating hard, but unfortunately without success so far.
Herr Fischler verhandelt hart, aber bisher leider ohne Ergebnis.
Europarl v8

Why can we not vote electronically, but without the asterisk?
Wir können elektronisch abstimmen, aber ohne Sternchen.
Europarl v8

We must support democracy but without splitting the country.
Wir müssen uns für Demokratie einsetzen, doch ohne das Land zu spalten.
Europarl v8

Citizens Direct is being launched, but without any real success.
Ferner wird Citizens Direct ohne wirklichen Erfolg eingeführt.
Europarl v8

We must investigate without prejudice but without being blind to the possibilities.
Wir müssen unvoreingenommen ermitteln, aber wir dürfen auch keine Möglichkeit ausschließen.
Europarl v8

We voted in favour, but without enthusiasm.
Wir stimmen dafür, aber ohne Begeisterung.
Europarl v8

But without this code, the charter would just be a form of words.
Ohne diesen Kodex wäre die Charta allerdings nichts als Worte.
Europarl v8

Arson is suspected, but without a political motive.
Vermutet wird Brandstiftung, jedoch ohne politisches Motiv.
WMT-News v2019

You can call yourself responsible, but responsibility without accountability often doesn't work.
Sie können sich verantwortlich nennen, aber Verantwortlichkeit ohne Rechenschaft funktioniert meist nicht.
TED2020 v1

But without training, without some kind of light meter, how would you know?
Aber ohne Training oder Messungen, woher soll man es wissen?
TED2020 v1

And so we have to enforce, but without force.
Und deshalb müssen wir etwas erzwingen, aber ohne Gewalt.
TED2020 v1

But without evidence about costs and benefits, decisions are made in the dark.
Aber ohne Beweise über Kosten und Nutzen werden Entscheidungen im Dunkeln getroffen.
News-Commentary v14

This is all very regrettable, but not entirely without its justifications.
Das alles sei bedauerlich, aber nicht ganz ohne Berechtigung.
Books v1

But without data, those models will never ever be predicted.
Aber ohne Daten, sind diese Modelle nie vorhersagbar.
TED2013 v1.1