Übersetzung für "Without any" in Deutsch
This
aid
must
be
provided
without
any
conditions
or
restrictions.
Diese
Hilfe
muss
ohne
Bedingungen
oder
Einschränkungen
geleistet
werden.
Europarl v8
It
goes
without
saying
that
any
other
interpretation
merits
respect.
Es
versteht
sich
von
selbst,
dass
jede
andere
Auslegung
Beachtung
verdient.
Europarl v8
This
financed
the
enlargement
from
15
to
27
Member
States
without
any
additional
budgetary
resources.
Damit
wurde
ohne
zusätzliche
Haushaltsmittel
die
Erweiterung
von
15
auf
27
Mitgliedstaaten
finanziert.
Europarl v8
All
this
has
been
happening
without
any
definite
conclusions
being
drawn.
All
dies
geschieht
bisher
ohne
Festlegung
in
der
Sache.
Europarl v8
This
debate
is
a
series
of
isolated
statements
without
any
real
dialogue
or
thought.
Diese
Aussprache
ist
eine
Ansammlung
von
isolierten
Erklärungen
ohne
echte
Reflexion.
Europarl v8
Parliament's
important
amendments
were
rejected
without
any
political
explanation.
Die
durchaus
stichhaltigen
Änderungsanträge
des
Parlaments
wurden
ohne
politische
Begründung
abgelehnt.
Europarl v8
Without
that
compensation
any
political
solution
will
be
founded
on
shaky
ground.
Ohne
die
Wiedergutmachung
der
Verluste
wird
jede
politische
Lösung
instabil
sein.
Europarl v8
This
vote
must
therefore
be
accepted
without
any
personal
explanations.
Also
muß
diese
Abstimmung
ohne
persönliche
Erklärungen
hingenommen
werden.
Europarl v8
Funnily
enough,
I
could
have
predicted
it
without
any
difficulty
whatsoever.
Eigenartigerweise
hätte
ich
dies
ohne
jegliche
Schwierigkeit
voraussagen
können.
Europarl v8
We
want
to
insert
that
between
human
rights
and
minority
rights
without
any
additional
formulations.
Das
wollen
wir
zwischen
Menschenrechte
und
Minderheitenrechte
ohne
weitere
Formulierungen
einfügen.
Europarl v8
But
nobody
pointed
out
that
Canal+
developed
without
any
competition.
Aber
niemand
hat
erwähnt,
daß
sich
Canal+
ohne
jede
Konkurrenz
entwickelt
hat.
Europarl v8
The
Europol
Convention
was
passed
in
the
national
parliaments
of
Member
States
without
any
true
debate.
Das
Europol-Abkommen
hat
die
nationalen
Parlamente
der
Mitgliedstaaten
ohne
jegliche
Debatte
passiert.
Europarl v8
This
applies
without
any
restrictions
to
all
workers
in
the
transport
sector.
Dies
gilt
auf
jeden
Fall
für
alle
Arbeitnehmer
im
Verkehrssektor.
Europarl v8
A
description
of
the
products
must
be
given
in
the
box
reserved
for
this
purpose
without
leaving
any
blank
lines.
Die
Warenbezeichnung
ist
in
dem
dafür
vorgesehenen
Feld
ohne
Zeilenzwischenraum
einzutragen.
DGT v2019
Reserve
assets
are
compiled
on
a
gross
basis
without
any
netting
out
of
reserve-related
liabilities.
Die
Währungsreserven
werden
auf
Bruttobasis
ohne
Verrechnung
der
reservenbezogenen
Verbindlichkeiten
erfasst.
DGT v2019
Without
any
participation
in
the
capital
increase,
this
would
have
hardly
been
credible.
Ohne
jegliche
Beteiligung
an
der
Kapitalerhöhung
wäre
diese
kaum
glaubwürdig
gewesen.
DGT v2019
Public
broadcasters
can
therefore
continue
experimenting
with
new
media
without
any
preliminary
tests.
Die
öffentlichen
Rundfunkanstalten
können
daher
weiterhin
ohne
vorherige
Tests
mit
neuen
Medien
experimentieren.
Europarl v8
The
island
of
Lampedusa
and
Italy
were
left
without
any
answers.
Die
Insel
Lampedusa
und
Italien
wurden
ohne
Antworten
zurückgelassen.
Europarl v8
They
are
being
constructed
without
any
regard
for
EU
safety
standards.
Sie
werden
ohne
jede
Berücksichtigung
europäischer
Sicherheitsstandards
gebaut.
Europarl v8
This
proposal
confines
itself
to
merely
codifying
the
existing
texts,
without
any
change
in
their
substance.
Dieser
Vorschlag
beschränkt
sich
auf
eine
Kodifizierung
der
bestehenden
Texte
ohne
inhaltliche
Änderung.
Europarl v8
Since
the
easing
of
the
ban
was
decided
without
any
preconditions,
it
is
now
up
to
the
Commission
to
take
steps.
Die
Lockerung
erfolgte
ohne
jede
Vorgabe,
also
ist
jetzt
die
Kommission
gefordert.
Europarl v8
Slack
procedures
without
any
follow-up
or
inspection
only
foster
suspicion
and
ambiguity.
Eine
nachlässige
Behandlung
ohne
Konsequenzen
und
Kontrolle
führt
nur
zu
Mißtrauen
und
Unklarheit.
Europarl v8
Without
any
real
savings,
the
efforts
of
the
Council
are
reduced
to
cuts
in
estimates.
Ohne
echte
Einsparungen
reduzieren
sich
die
Anstrengungen
des
Rates
auf
Kürzung
der
Schätzungen.
Europarl v8