Übersetzung für "Build capacities" in Deutsch

We transfer specific knowledge and help you to build your own capacities and structures.
Wir vermitteln spezifisches Wissen und helfen beim Aufbau eigener Kapazitäten und Strukturen.
ParaCrawl v7.1

Partner organisations from the developed countries need to play an active part in helping to build up their capacities.
Der Aufbau ihrer Kapazitäten muss durch die aktive Beteiligung von Partnerverbänden aus den Industriestaaten unterstützt werden.
TildeMODEL v2018

Activities must, to the largest extent possible, build on local capacities and institutions.
Die Maßnahmen müssen sich soweit irgend möglich auf die örtlichen Kapazitäten und Institutionen gründen.
TildeMODEL v2018

The aim of the programme was to build and strengthen capacities in participating countries in order to advance climate action.
Das Programm förderte den Auf- und Ausbau von Kapazitäten in Partnerländern, um den Klimaschutz voranzutreiben.
ParaCrawl v7.1

EbA approaches are being tested in 10 pilot communities to measure their effectiveness and build up capacities.
In 10 Pilotgemeinden werden EbA-Maßnahmen erprobt, ihre Wirksamkeit systematisch gemessen und Kapazitäten aufgebaut.
ParaCrawl v7.1

It is also important to build capacities and improve performance in the justice system and public sector.
Parallel dazu müssen Kompetenzen und Leistungsfähigkeit im Justizwesen und im öffentlichen Sektor aufgebaut werden.
ParaCrawl v7.1

NATO and the EU will also work more closely together to build the capacities of our partners.
Die NATO und die EU werden enger zusammen arbeiten, um die Kapazitäten unserer Partner aufzubauen.
ParaCrawl v7.1

Vehicle manufacturers worldwide are working on strategies to build production capacities and supply infrastructures along the entire value chain.
Weltweit arbeiten Fahrzeughersteller an Strategien, Produktionskapazitäten und Lieferinfrastrukturen durch die gesamte Wertschöpfungskette aufzubauen.
ParaCrawl v7.1

Peace and security are vital to the effectiveness of development policy, and the EU should coordinate its approach better, with the aim of resolving stability problems in the LDCs and supporting efforts to build the capacities needed for the construction of peaceful, democratic and inclusive states.
Frieden und Sicherheit sind äußerst wichtig für die Effektivität der Entwicklungspolitik, und die EU sollte ihre Strategie besser koordinieren, mit dem Ziel die Stabilitätsprobleme in den LDC zu lösen und Anstrengungen zu unterstützen, die der Erlangung der Kapazitäten zum Aufbau friedlicher, demokratischer und integrativer Staaten dienen.
Europarl v8

In their letter of 5 March 2002, the Unión de Empresas Siderúrgicas (UNESID) considered it illogical that public funds should be used to build new capacities in a sector where substantial amounts of public funds had been devoted to reducing the workforce and capacities.
In seinem Schreiben vom 5. März 2002 erachtete es der spanische Verband der Eisen- und Stahlunternehmen (UNESID) als unlogisch, dass einem Sektor, dem beträchtliche öffentliche Mittel zur Reduzierung der Beschäftigtenzahl und der Kapazitäten zugeflossen sind, nun öffentliche Mittel zur Erhöhung der Kapazitäten bereit gestellt werden.
DGT v2019

The Security Council acknowledges that strong support and assistance of the international community are important to build national capacities thereby reinforcing national ownership, which is crucial for the sustainability of the whole process.
Der Sicherheitsrat erkennt an, dass eine nachdrückliche Unterstützung und Hilfe seitens der internationalen Gemeinschaft wichtig ist, um nationale Kapazitäten aufzubauen und auf diese Weise die nationale Eigenverantwortung zu stärken, welche eine Grundvoraussetzung für die Tragfähigkeit des gesamten Prozesses ist.
MultiUN v1

In this regard the Council recognizes the need to build capacities with regional organizations so as to improve our collective effectiveness in the maintenance of international peace and security.
In diesem Zusammenhang erkennt der Rat die Notwendigkeit an, bei den Regionalorganisationen Kapazitäten zu schaffen, um die kollektive Wirksamkeit bei der Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit zu verbessern.
MultiUN v1

Moreover, a great deal more investment is needed to build the national capacities of vulnerable countries to establish effective economic governance.
Ferner sind erheblich mehr Investitionen erforderlich, um in verwundbaren Ländern nationale Kapazitäten für die Schaffung einer wirksamen wirtschaftlichen Lenkung aufzubauen.
MultiUN v1

I will pledge assistance of a total of about 200 million U.S. dollars for those countries contending with ISIL, to help build their human capacities, infrastructure, and so on.
Ich werde denjenigen Ländern, welche mit ISIL im Widerstreit stehen, eine Unterstützung von einer Gesamtsumme von 200 Millionen US Dollar zusichern, um ihnen zu helfen, ihre menschlichen Fähigkeiten, Infrastruktur und Ähnliches aufzubauen.
GlobalVoices v2018q4

At the regional level, the Internet Initiative for Africa focuses on assisting 15 sub-Saharan countries to develop Internet connectivity and build the capacities required for their operation.
Auf regionaler Ebene ist die Internet-Initiative für Afrika darauf ausgerichtet, in 15 Ländern südlich der Sahara Internetanschlüsse einzurichten und die für ihren Betrieb notwendigen Kapazitäten zu schaffen.
MultiUN v1

With this activity the OSCE Mission to Skopje (OMSk) continues its efforts to build the capacities of the MoIA in the areas of fighting organised crime and terrorism.
Mit dieser Maßnahme setzt die OSZE-Mission in Skopje (OMSk) ihre Bemühungen zum Aufbau der Kapazitäten des MoIA in den Bereichen Bekämpfung von organisierter Kriminalität und Terrorismus fort.
DGT v2019

The EnWG and the Capacity Reserve Ordinance provide that the four German Transmission System Operators (‘TSOs’) shall gradually build up reserve capacities that will ensure security of supply when the market fails to clear and demand for power remains unmet by supply.
Das EnWG und die Kapazitätsreserveverordnung sehen vor, dass die vier deutschen Übertragungsnetzbetreiber (im Folgenden „ÜNB“) schrittweise Reservekapazitäten aufbauen, die die Versorgungssicherheit gewährleisten, wenn eine Markträumung ausbleibt und die Stromnachfrage nicht durch das Angebot gedeckt wird.
DGT v2019

The second step in the process will be to build the capacities of local health care providers, social workers, Justice and public security officials, so they can better assist and protect violence and crime victims and work for the prevention of recidivism among offenders.
Der zweite Schritt des Prozesses wird der Aufbau der Kapazitäten der örtlichen Gesundheitsdienstleister, Sozialarbeiter sowie Beamten in den Bereichen Justiz und öffentliche Sicherheit sein, damit sie Opfer von Gewalt und Verbrechen besser unterstützen und schützen und zur Verhinderung der Rückfälligkeit von Tätern beitragen können.
DGT v2019

This programme should help the government and the social partners to review the different aspects of social legislation and procedures to bring them fully into line with international standards, and to build the capacities of the social partners to contribute effectively to the social dialogue.
Anhand dieses Programms sollen die Regierung und die Sozialpartner die unterschiedlichen Aspekte der Sozialgesetz­gebung und der diesbezüglichen Verfahren überarbeiten, um diese vollständig an die inter­nationalen Normen anpassen, sowie die Kapazitäten der Sozialpartner aufzubauen, um einen effizienten Beitrag zum sozialen Dialog zu leisten.
TildeMODEL v2018