Übersetzung für "Build capacities" in Deutsch
We
transfer
specific
knowledge
and
help
you
to
build
your
own
capacities
and
structures.
Wir
vermitteln
spezifisches
Wissen
und
helfen
beim
Aufbau
eigener
Kapazitäten
und
Strukturen.
ParaCrawl v7.1
Partner
organisations
from
the
developed
countries
need
to
play
an
active
part
in
helping
to
build
up
their
capacities.
Der
Aufbau
ihrer
Kapazitäten
muss
durch
die
aktive
Beteiligung
von
Partnerverbänden
aus
den
Industriestaaten
unterstützt
werden.
TildeMODEL v2018
Activities
must,
to
the
largest
extent
possible,
build
on
local
capacities
and
institutions.
Die
Maßnahmen
müssen
sich
soweit
irgend
möglich
auf
die
örtlichen
Kapazitäten
und
Institutionen
gründen.
TildeMODEL v2018
The
aim
of
the
programme
was
to
build
and
strengthen
capacities
in
participating
countries
in
order
to
advance
climate
action.
Das
Programm
förderte
den
Auf-
und
Ausbau
von
Kapazitäten
in
Partnerländern,
um
den
Klimaschutz
voranzutreiben.
ParaCrawl v7.1
EbA
approaches
are
being
tested
in
10
pilot
communities
to
measure
their
effectiveness
and
build
up
capacities.
In
10
Pilotgemeinden
werden
EbA-Maßnahmen
erprobt,
ihre
Wirksamkeit
systematisch
gemessen
und
Kapazitäten
aufgebaut.
ParaCrawl v7.1
It
is
also
important
to
build
capacities
and
improve
performance
in
the
justice
system
and
public
sector.
Parallel
dazu
müssen
Kompetenzen
und
Leistungsfähigkeit
im
Justizwesen
und
im
öffentlichen
Sektor
aufgebaut
werden.
ParaCrawl v7.1
NATO
and
the
EU
will
also
work
more
closely
together
to
build
the
capacities
of
our
partners.
Die
NATO
und
die
EU
werden
enger
zusammen
arbeiten,
um
die
Kapazitäten
unserer
Partner
aufzubauen.
ParaCrawl v7.1
Vehicle
manufacturers
worldwide
are
working
on
strategies
to
build
production
capacities
and
supply
infrastructures
along
the
entire
value
chain.
Weltweit
arbeiten
Fahrzeughersteller
an
Strategien,
Produktionskapazitäten
und
Lieferinfrastrukturen
durch
die
gesamte
Wertschöpfungskette
aufzubauen.
ParaCrawl v7.1
Peace
and
security
are
vital
to
the
effectiveness
of
development
policy,
and
the
EU
should
coordinate
its
approach
better,
with
the
aim
of
resolving
stability
problems
in
the
LDCs
and
supporting
efforts
to
build
the
capacities
needed
for
the
construction
of
peaceful,
democratic
and
inclusive
states.
Frieden
und
Sicherheit
sind
äußerst
wichtig
für
die
Effektivität
der
Entwicklungspolitik,
und
die
EU
sollte
ihre
Strategie
besser
koordinieren,
mit
dem
Ziel
die
Stabilitätsprobleme
in
den
LDC
zu
lösen
und
Anstrengungen
zu
unterstützen,
die
der
Erlangung
der
Kapazitäten
zum
Aufbau
friedlicher,
demokratischer
und
integrativer
Staaten
dienen.
Europarl v8
In
their
letter
of
5
March
2002,
the
Unión
de
Empresas
Siderúrgicas
(UNESID)
considered
it
illogical
that
public
funds
should
be
used
to
build
new
capacities
in
a
sector
where
substantial
amounts
of
public
funds
had
been
devoted
to
reducing
the
workforce
and
capacities.
In
seinem
Schreiben
vom
5.
März
2002
erachtete
es
der
spanische
Verband
der
Eisen-
und
Stahlunternehmen
(UNESID)
als
unlogisch,
dass
einem
Sektor,
dem
beträchtliche
öffentliche
Mittel
zur
Reduzierung
der
Beschäftigtenzahl
und
der
Kapazitäten
zugeflossen
sind,
nun
öffentliche
Mittel
zur
Erhöhung
der
Kapazitäten
bereit
gestellt
werden.
DGT v2019
The
Security
Council
acknowledges
that
strong
support
and
assistance
of
the
international
community
are
important
to
build
national
capacities
thereby
reinforcing
national
ownership,
which
is
crucial
for
the
sustainability
of
the
whole
process.
Der
Sicherheitsrat
erkennt
an,
dass
eine
nachdrückliche
Unterstützung
und
Hilfe
seitens
der
internationalen
Gemeinschaft
wichtig
ist,
um
nationale
Kapazitäten
aufzubauen
und
auf
diese
Weise
die
nationale
Eigenverantwortung
zu
stärken,
welche
eine
Grundvoraussetzung
für
die
Tragfähigkeit
des
gesamten
Prozesses
ist.
MultiUN v1
In
this
regard
the
Council
recognizes
the
need
to
build
capacities
with
regional
organizations
so
as
to
improve
our
collective
effectiveness
in
the
maintenance
of
international
peace
and
security.
In
diesem
Zusammenhang
erkennt
der
Rat
die
Notwendigkeit
an,
bei
den
Regionalorganisationen
Kapazitäten
zu
schaffen,
um
die
kollektive
Wirksamkeit
bei
der
Wahrung
des
Weltfriedens
und
der
internationalen
Sicherheit
zu
verbessern.
MultiUN v1
Moreover,
a
great
deal
more
investment
is
needed
to
build
the
national
capacities
of
vulnerable
countries
to
establish
effective
economic
governance.
Ferner
sind
erheblich
mehr
Investitionen
erforderlich,
um
in
verwundbaren
Ländern
nationale
Kapazitäten
für
die
Schaffung
einer
wirksamen
wirtschaftlichen
Lenkung
aufzubauen.
MultiUN v1
I
will
pledge
assistance
of
a
total
of
about
200
million
U.S.
dollars
for
those
countries
contending
with
ISIL,
to
help
build
their
human
capacities,
infrastructure,
and
so
on.
Ich
werde
denjenigen
Ländern,
welche
mit
ISIL
im
Widerstreit
stehen,
eine
Unterstützung
von
einer
Gesamtsumme
von
200
Millionen
US
Dollar
zusichern,
um
ihnen
zu
helfen,
ihre
menschlichen
Fähigkeiten,
Infrastruktur
und
Ähnliches
aufzubauen.
GlobalVoices v2018q4
At
the
regional
level,
the
Internet
Initiative
for
Africa
focuses
on
assisting
15
sub-Saharan
countries
to
develop
Internet
connectivity
and
build
the
capacities
required
for
their
operation.
Auf
regionaler
Ebene
ist
die
Internet-Initiative
für
Afrika
darauf
ausgerichtet,
in
15 Ländern
südlich
der
Sahara
Internetanschlüsse
einzurichten
und
die
für
ihren
Betrieb
notwendigen
Kapazitäten
zu
schaffen.
MultiUN v1
With
this
activity
the
OSCE
Mission
to
Skopje
(OMSk)
continues
its
efforts
to
build
the
capacities
of
the
MoIA
in
the
areas
of
fighting
organised
crime
and
terrorism.
Mit
dieser
Maßnahme
setzt
die
OSZE-Mission
in
Skopje
(OMSk)
ihre
Bemühungen
zum
Aufbau
der
Kapazitäten
des
MoIA
in
den
Bereichen
Bekämpfung
von
organisierter
Kriminalität
und
Terrorismus
fort.
DGT v2019
The
EnWG
and
the
Capacity
Reserve
Ordinance
provide
that
the
four
German
Transmission
System
Operators
(‘TSOs’)
shall
gradually
build
up
reserve
capacities
that
will
ensure
security
of
supply
when
the
market
fails
to
clear
and
demand
for
power
remains
unmet
by
supply.
Das
EnWG
und
die
Kapazitätsreserveverordnung
sehen
vor,
dass
die
vier
deutschen
Übertragungsnetzbetreiber
(im
Folgenden
„ÜNB“)
schrittweise
Reservekapazitäten
aufbauen,
die
die
Versorgungssicherheit
gewährleisten,
wenn
eine
Markträumung
ausbleibt
und
die
Stromnachfrage
nicht
durch
das
Angebot
gedeckt
wird.
DGT v2019
The
second
step
in
the
process
will
be
to
build
the
capacities
of
local
health
care
providers,
social
workers,
Justice
and
public
security
officials,
so
they
can
better
assist
and
protect
violence
and
crime
victims
and
work
for
the
prevention
of
recidivism
among
offenders.
Der
zweite
Schritt
des
Prozesses
wird
der
Aufbau
der
Kapazitäten
der
örtlichen
Gesundheitsdienstleister,
Sozialarbeiter
sowie
Beamten
in
den
Bereichen
Justiz
und
öffentliche
Sicherheit
sein,
damit
sie
Opfer
von
Gewalt
und
Verbrechen
besser
unterstützen
und
schützen
und
zur
Verhinderung
der
Rückfälligkeit
von
Tätern
beitragen
können.
DGT v2019
This
programme
should
help
the
government
and
the
social
partners
to
review
the
different
aspects
of
social
legislation
and
procedures
to
bring
them
fully
into
line
with
international
standards,
and
to
build
the
capacities
of
the
social
partners
to
contribute
effectively
to
the
social
dialogue.
Anhand
dieses
Programms
sollen
die
Regierung
und
die
Sozialpartner
die
unterschiedlichen
Aspekte
der
Sozialgesetzgebung
und
der
diesbezüglichen
Verfahren
überarbeiten,
um
diese
vollständig
an
die
internationalen
Normen
anpassen,
sowie
die
Kapazitäten
der
Sozialpartner
aufzubauen,
um
einen
effizienten
Beitrag
zum
sozialen
Dialog
zu
leisten.
TildeMODEL v2018