Übersetzung für "Budget savings" in Deutsch
But
the
1998
budget
will
be
more
than
just
a
budget
of
savings.
Der
Haushalt
1998
wird
jedoch
mehr
sein
als
nur
ein
Sparhaushalt.
Europarl v8
A
reform
of
the
organisation
of
the
banana
market
should,
in
our
view,
lead
to
budget
savings.
Eine
Reform
der
Marktorganisation
für
Bananen
würde
unserer
Meinung
nach
zu
Haushaltseinsparungen
führen.
Europarl v8
But
then,
although
farmers
leave
farming,
the
budget
savings
that
we
need
can
be
achieved.
Wenn
nun
aber
die
Viehzüchter
verschwinden,
kommt
es
zu
den
Haushaltseinsparungen,
die
wir
brauchen.
Europarl v8
Option
2
offers
moderate
safety
benefits
at
a
reasonable
cost
for
the
Community
budget,
while
offering
savings
for
the
MS.
Option
2
bietet
moderate
Sicherheitsvorteile
zu
annehmbaren
Kosten
für
den
Gemeinschaftshaushalt
sowie
Einsparungen
für
die
Mitgliedstaaten.
TildeMODEL v2018
Budget
savings
mainly
concerned
transfers
to
households
and
public
consumption.
Die
Haushaltseinsparungen
betrafen
in
erster
Linie
die
Übertragungen
an
die
privaten
Haushalte
und
den
Staatsverbrauch.
EUbookshop v2
With
regard
to
the
competitive
commission
decision,
it
focuses
on
budget
savings.
Im
Hinblick
auf
die
Wettbewerbsf?¤higkeit
der
Entscheidung,
es
konzentriert
sich
auf
den
Haushalt
Einsparungen.
ParaCrawl v7.1
In
order
for
us
to
achieve
a
savings
budget,
it
is
clear
that
we
have,
more
than
ever,
to
follow
the
principles
of
good
management
and
economy,
the
principles
of
efficiency
and
effectiveness.
Es
ist
klar,
dass
wir,
um
Haushaltseinsparungen
zu
erzielen,
mehr
denn
je
die
Grundsätze
der
Wirtschaftlichkeit
der
Haushaltsführung,
d.
h.
Sparsamkeit,
Wirtschaftlichkeit
und
Wirksamkeit
befolgen
müssen.
Europarl v8
However,
I
would
agree
with
those
members
who
have
said
that
savings
are
necessary,
especially
making
budget
savings.
Allerdings
möchte
ich
mich
den
Abgeordneten
anschließen,
die
gesagt
haben,
dass
Einsparungen
notwendig
sind,
insbesondere
beim
Haushalt.
Europarl v8
Although
Parliament
has
taken
steps
to
improve
its
budget
and
make
savings,
questions
remain
over
some
issues
such
as
funding
for
prizes,
which
are
currently
paid
for
by
the
tax
payer.
Obwohl
das
Parlament
Schritte
unternommen
hat,
seinen
Haushaltsplan
zu
verbessern
und
Einsparungen
zu
machen,
bleiben
zu
einigen
Themen
Fragen
offen,
wie
zum
Beispiel
der
Finanzierung
von
Preisen,
die
derzeit
vom
Steuerzahler
getragen
wird.
Europarl v8
The
versatility
of
smart-card
technology
could
also
be
used
to
rationalize
administration
in
the
public
services
sector,
allowing
substantial
budget
savings
to
be
made
in
the
medium
term.
Angesichts
der
Funktionsvielfalt
der
SmartcardTechnologie
könnten
gleichzeitig
Verwaltungsaufgaben
im
Bereich
der
öffentlichen
Dienstleistungen
rationalisiert
werden,
also
mittelfristig
wesentliche
budgetäre
Einsparungen
erzielt
werden.
Europarl v8
Making
the
urban
dimension
an
across-the-board
policy
in
a
context
of
budget
savings
might
pit
objectives
in
competition
with
one
another
and
this
may
jeopardise
support
for
the
least
favoured
regions.
Die
städtische
Dimension
zu
einer
übergreifenden
Politik
im
Zusammenhang
mit
Haushaltseinsparungen
zu
machen
könnte
zu
einer
Konkurrenz
zwischen
den
Zielsetzungen
führen
und
damit
die
Unterstützung
für
die
am
stärksten
benachteiligten
Regionen
gefährden.
Europarl v8
If
cuts
need
to
be
made
in
the
Commission’s
indicative
budget,
savings
should
be
found
from
the
international
relations
area,
the
largest
budget
area.
Falls
Kürzungen
am
indikativen
Budget
der
Kommission
erforderlich
sind,
sollten
Einsparungen
im
Bereich
der
internationalen
Beziehungen,
dem
größten
Budgetbereich,
vorgenommen
werden.
Europarl v8
I
support
the
proposal
adopted
by
the
Committee
on
Agriculture
that
the
budget
savings
from
standardisation
must
remain
within
the
milk
sector.
Ich
unterstütze
den
vom
Ausschuss
für
Landwirtschaft
angenommenen
Änderungsantrag,
die
durch
die
Standardisierung
erzielten
Haushaltseinsparungen
im
Milchsektor
zu
belassen.
Europarl v8
The
budget
savings
imposed
by
the
Stability
and
Growth
Pact
and
by
the
major
contributing
countries
has
meant
that,
following
adoption
of
the
annual
Community
budget,
many
priority
areas
are
underfunded,
which
has
led
to
a
policy
of
redistribution
and
cuts
across
the
budgetary
headings
and
countless
amending
budgets.
Die
durch
den
Stabilitäts-
und
Wachstumspakt
und
durch
die
Hauptbeitragszahler
auferlegten
Haushaltseinsparungen
haben
zur
Folge,
dass
nach
der
Annahme
des
jährlichen
Haushaltsplans
der
Gemeinschaft
viele
Schwerpunktbereiche
unterfinanziert
sind,
was
zu
einer
Strategie
der
Umverteilung
und
Kürzungen
in
allen
Haushaltsrubriken
sowie
zahllosen
Berichtigungshaushaltsplänen
führt.
Europarl v8
Unlike
the
rapporteur,
I
believe
that
the
June
2003
reform,
which
was
inspired
primarily
by
non-agricultural
considerations
– the
desire
to
reach
a
general
agreement
in
the
WTO
and
a
desire
to
make
budget
savings
–
offers
little
prospect
of
a
solution
to
the
problem.
Im
Gegensatz
zum
Berichterstatter
bin
ich
der
Meinung,
dass
die
Reform
vom
Juni
2003,
der
im
Wesentlichen
nicht
landwirtschaftliche
Überlegungen
zugrunde
lagen,
d. h.
der
Wille,
zu
einer
generellen
Einigung
in
der
WTO
zu
kommen,
sowie
die
Absicht
von
Haushaltseinsparungen,
kaum
Aussichten
auf
eine
Lösung
dieser
Problematik
bietet.
Europarl v8
It
often
seems
that
less
is
demanded
of
institutions
if
they
restrict
themselves
to
proposing
budget
savings.
Offenbar
wird
von
den
Institutionen
häufig
weniger
Disziplin
gefordert,
wenn
sie
sich
darauf
beschränken,
Haushaltseinsparungen
vorzuschlagen.
Europarl v8
Where
the
dollar
strengthens
against
the
euro
compared
with
the
rate
used
in
the
budget,
savings
in
the
Guarantee
Section
of
up
to
EUR
500
million
in
2000
and
2001
and
EUR
250
million
in
2002
shall
be
transferred
to
the
monetary
reserve.
Ergeben
sich
aufgrund
eines
Anstiegs
des
Dollars
gegenüber
dem
Euro
im
Verhältnis
zur
Haushaltsparität
Einsparungen
bei
der
Abteilung
Garantie,
so
sind
diese
bis
zu
einer
Höhe
von
500
Mio.
EUR
in
den
Jahren
2000
und
2001
und
von
250
Mio.
EUR
im
Jahr
2002
nach
der
Währungsreserve
zu
übertragen.
JRC-Acquis v3.0